← السورة 2

2:127

وَإِذْ يَرْفَعُ إِبْرَٰهِـۧمُ ٱلْقَوَاعِدَ مِنَ ٱلْبَيْتِ وَإِسْمَـٰعِيلُ رَبَّنَا تَقَبَّلْ مِنَّآ ۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ

كلمة بكلمة

وَإِذْ
And when
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
إِذْاسمظرف زمان
يَرْفَعُ
(was) raising
فعل
الجذر: رفع
الإعراب
يَرْفَعُفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
إِبْرَٰهِۦمُ
Ibrahim
اسم
الإعراب
إِبْرَٰهِۦمُاسماسم علم، مذكّر، مرفوع
ٱلْقَوَاعِدَ
the foundations
اسم
الجذر: قعد
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
قَوَاعِدَاسممذكر جمع، منصوب
مِنَ
of
حرف جر
الإعراب
مِنَحرف جرحرف جر
ٱلْبَيْتِ
the House
اسم
الجذر: بيت
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
بَيْتِاسممذكّر، مجرور
وَإِسْمَٰعِيلُ
and Ishmael
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
إِسْمَٰعِيلُاسماسم علم، مذكّر، مرفوع
رَبَّنَا
(saying), "Our Lord
اسم
الجذر: ربب
الإعراب
رَبَّاسممذكّر، منصوب
نَااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
تَقَبَّلْ
Accept
فعل
الجذر: قبل
الإعراب
تَقَبَّلْفعلأمر، مخاطب مذكر مفرد
مِنَّآ
from us
حرف جر
الإعراب
مِنَّحرف جرحرف جر
آاسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
إِنَّكَ
Indeed You
حرف جر
الإعراب
إِنَّحرف جرمنصوب
كَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر مفرد
أَنتَ
[You] (are)
اسم
الإعراب
أَنتَاسمضمير، مخاطب مذكر مفرد
ٱلسَّمِيعُ
the All-Hearing
اسم
الجذر: سمع
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
سَّمِيعُاسممذكر مفرد، مرفوع
ٱلْعَلِيمُ
the All-Knowing
اسم
الجذر: علم
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
عَلِيمُاسممذكر مفرد، مرفوع، صفة

الترجمة

AR

واذكر -أيها النبي- حين رفع إبراهيم وإسماعيل أسس الكعبة، وهما يدعوان الله في خشوع: ربنا تقبل منَّا صالح أعمالنا ودعاءنا، إنك أنت السميع لأقوال عبادك، العليم بأحوالهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

İbrahim ve İsmail, Kabenin temellerini yükseltiyordu: "Rabbimiz! Yaptığımızı kabul buyur. Şüphesiz ki, Sen hem işitir hem bilirsin"

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ve ne vakit ki İbrahim, Beyt'in temellerini yükseltmeye başladı, İsmail ile birlikte şöyle dua ettiler: Ey Rabbimiz, bizden kabul buyur, hiç şüphesiz işiten sensin, bilen sensin.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Hani İbrahim ve İsmail, o Ev’in (Kâbe’nin) temellerini yükseltiyor (ve şöyle dua ediyorlardı:) “Rabbimiz! Bunu bizden kabul et! Şüphesiz ki yalnızca sen duyansın; bilensin.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And remember Abraham and Isma'il raised the foundations of the House (With this prayer): "Our Lord! Accept (this service) from us: For Thou art the All-Hearing, the All-knowing.

A. Yusuf Alipublic-domain

As Abraham and Ishmael built up the foundations of the House [they prayed], ‘Our Lord, accept [this] from us. You are the All Hearing, the All Knowing.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And when Abraham and Ishmael were raising the foundations of the House, (Abraham prayed): Our Lord! Accept from us (this duty). Lo! Thou, only Thou, art the Hearer, the Knower.

M. Pickthallpublic-domain

And [mention] when Abraham was raising the foundations of the House and [with him] Ishmael, [saying], "Our Lord, accept [this] from us. Indeed, You are the Hearing, the Knowing.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

آيات ذات صلة

أين تظهر هذه الآية