← السورة 23

23:97

وَقُل رَّبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنْ هَمَزَٰتِ ٱلشَّيَـٰطِينِ

كلمة بكلمة

وَقُل
And say
فعل
الجذر: قول
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
قُلفعلأمر، مخاطب مذكر مفرد
رَّبِّ
My Lord
اسم
الجذر: ربب
الإعراب
رَّبِّاسممذكّر، مرفوع
اسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
أَعُوذُ
I seek refuge
فعل
الجذر: عوذ
الإعراب
أَعُوذُفعلمضارع، متكلم مفرد
بِكَ
in You
حرف جر
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
كَاسمضمير، مخاطب مذكر مفرد
مِنْ
from
حرف جر
الإعراب
مِنْحرف جرحرف جر
هَمَزَٰتِ
(the) suggestions
اسم
الجذر: همز
الإعراب
هَمَزَٰتِاسممؤنث جمع، مجرور
ٱلشَّيَٰطِينِ
(of) the evil ones
اسم
الجذر: شطن
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
شَّيَٰطِينِاسماسم علم، مذكر جمع، مجرور

الترجمة

AR

وقل - أيها النبي -: رب أستجير بك من إغواء الشياطين ووسوستها، المغرية على الباطل والفساد والصد عن الحق، وأستجير بك- يا رب- مِن حضورهم في شيء من أموري.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

De ki: "Rabbim! Şeytanların kışkırtmalarından Sana sığınırım."

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ve de ki: Rabbim! Şeytanların kışkırtmalarından sana sığınırım!

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

De ki: “Rabbim! Şeytanların kışkırtmalarından sana sığınıyorum!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And say "O my Lord! I seek refuge with Thee from the suggestions of the Evil Ones.

A. Yusuf Alipublic-domain

and say, ‘Lord, I take refuge with You from the goadings of the evil ones;

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And say: My Lord! I seek refuge in Thee from suggestions of the evil ones,

M. Pickthallpublic-domain

And say, "My Lord, I seek refuge in You from the incitements of the devils,

Saheeh Internationalall-rights-reserved

آيات ذات صلة

أين تظهر هذه الآية

المواضيع