← السورة 33

33:27

وَأَوْرَثَكُمْ أَرْضَهُمْ وَدِيَـٰرَهُمْ وَأَمْوَٰلَهُمْ وَأَرْضًا لَّمْ تَطَـُٔوهَا ۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرًا

كلمة بكلمة

وَأَوْرَثَكُمْ
And He caused you to inherit
فعل
الجذر: ورث
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
أَوْرَثَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
كُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
أَرْضَهُمْ
their land
اسم
الجذر: أرض
الإعراب
أَرْضَاسممؤنّث، منصوب
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
وَدِيَٰرَهُمْ
and their houses
اسم
الجذر: دور
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
دِيَٰرَاسممؤنث جمع، منصوب
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
وَأَمْوَٰلَهُمْ
and their properties
اسم
الجذر: مول
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
أَمْوَٰلَاسممذكر جمع، منصوب
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
وَأَرْضًا
and a land
اسم
الجذر: أرض
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
أَرْضًااسممؤنّث، نكرة، منصوب
لَّمْ
not
حرف جر
الإعراب
لَّمْحرف جرنفي
تَطَـُٔوهَا
you (had) trodden
فعل
الجذر: وطأ
الإعراب
تَطَـُٔفعلمضارع، مخاطب مذكر جمع
واسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
هَااسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث مفرد
وَكَانَ
And Allah is
فعل
الجذر: كون
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
كَانَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
ٱللَّهُ
And Allah is
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهُاسماسم علم، مرفوع
عَلَىٰ
on
حرف جر
الإعراب
عَلَىٰحرف جرحرف جر
كُلِّ
every
اسم
الجذر: كلل
الإعراب
كُلِّاسممذكّر، مجرور
شَىْءٍ
thing
اسم
الجذر: شيأ
الإعراب
شَىْءٍاسممذكّر، نكرة، مجرور
قَدِيرًا
All-Powerful
اسم
الجذر: قدر
الإعراب
قَدِيرًااسممذكّر، نكرة، منصوب

الترجمة

AR

وملَّككم الله -أيها المؤمنون- أرضهم ومساكنهم وأموالهم المنقولة كالحليِّ والسلاح والمواشي، وغير المنقولة كالمزارع والبيوت والحصون المنيعة، وأورثكم أرضًا لم تتمكنوا مِن وطئها من قبل؛ لمنعتها وعزتها عند أهلها. وكان الله على كل شيء قديرًا، لا يعجزه شيء.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Yerlerini, yurtlarını, mallarını ve henüz ayağınızı dahi basmadığınız yerleri Allah size miras olarak verdi. Allah her şeye Kadir olandır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

(Allah) onların arazilerini, yurtlarını ve mallarını size miras kıldı. Bir de henüz ayak basmadığınız bir yeri (size miras kıldı). Allah, her şeye kâdirdir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Allah) onların yer(ler)ine, yurtlarına, mallarına ve ayak basmadığınız topraklar(ın)a sizi mirasçı yaptı. Allah her şeye gücü yetendir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And He made you heirs of their lands, their houses, and their goods, and of a land which ye had not frequented (before). And Allah has power over all things.

A. Yusuf Alipublic-domain

He passed on to you their land, their houses, their possessions, and a land where you had not set foot: God has power over everything.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And He caused you to inherit their land and their houses and their wealth, and land ye have not trodden. Allah is ever Able to do all things.

M. Pickthallpublic-domain

And He caused you to inherit their land and their homes and their properties and a land which you have not trodden. And ever is Allāh, over all things, competent.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

آيات ذات صلة

أين تظهر هذه الآية