← السورة 4

4:136

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ ءَامِنُوا۟ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَٱلْكِتَـٰبِ ٱلَّذِى نَزَّلَ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ وَٱلْكِتَـٰبِ ٱلَّذِىٓ أَنزَلَ مِن قَبْلُ ۚ وَمَن يَكْفُرْ بِٱللَّهِ وَمَلَـٰٓئِكَتِهِۦ وَكُتُبِهِۦ وَرُسُلِهِۦ وَٱلْيَوْمِ ٱلْـَٔاخِرِ فَقَدْ ضَلَّ ضَلَـٰلًۢا بَعِيدًا

كلمة بكلمة

يَٰٓأَيُّهَا
O you
اسم
الجذر: أيي
الإعراب
يَٰٓحرف جرنداء، سابقة
أَيُّاسممنصوب
هَاحرف جرATT، لاحقة
ٱلَّذِينَ
who
اسم
الإعراب
ٱلَّذِينَاسماسم موصول، مذكر جمع
ءَامَنُوٓا۟
believe[d]
فعل
الجذر: أمن
الإعراب
ءَامَنُفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وٓا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
ءَامِنُوا۟
Believe
فعل
الجذر: أمن
الإعراب
ءَامِنُفعلأمر، مخاطب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
بِٱللَّهِ
in Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
ٱللَّهِاسماسم علم، مجرور
وَرَسُولِهِۦ
and His Messenger
اسم
الجذر: رسل
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
رَسُولِاسممذكّر، مجرور
هِۦاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
وَٱلْكِتَٰبِ
and the Book
اسم
الجذر: كتب
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
كِتَٰبِاسممذكّر، مجرور
ٱلَّذِى
which
اسم
الإعراب
ٱلَّذِىاسماسم موصول، مذكر مفرد
نَزَّلَ
He revealed
فعل
الجذر: نزل
الإعراب
نَزَّلَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
عَلَىٰ
upon
حرف جر
الإعراب
عَلَىٰحرف جرحرف جر
رَسُولِهِۦ
His Messenger
اسم
الجذر: رسل
الإعراب
رَسُولِاسممذكّر، مجرور
هِۦاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
وَٱلْكِتَٰبِ
and the Book
اسم
الجذر: كتب
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
كِتَٰبِاسممذكّر، مجرور
ٱلَّذِىٓ
which
اسم
الإعراب
ٱلَّذِىٓاسماسم موصول، مذكر مفرد
أَنزَلَ
He revealed
فعل
الجذر: نزل
الإعراب
أَنزَلَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
مِن
from
حرف جر
الإعراب
مِنحرف جرحرف جر
قَبْلُ
before
اسم
الجذر: قبل
الإعراب
قَبْلُاسممجرور
وَمَن
And whoever
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف استئناف، سابقة
مَناسمشرط
يَكْفُرْ
disbelieves
فعل
الجذر: كفر
الإعراب
يَكْفُرْفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
بِٱللَّهِ
in Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
ٱللَّهِاسماسم علم، مجرور
وَمَلَٰٓئِكَتِهِۦ
and His Angels
اسم
الجذر: ملك
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
مَلَٰٓئِكَتِاسممذكر جمع، مجرور
هِۦاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
وَكُتُبِهِۦ
and His Books
اسم
الجذر: كتب
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
كُتُبِاسممذكر جمع، مجرور
هِۦاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
وَرُسُلِهِۦ
and His Messengers
اسم
الجذر: رسل
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
رُسُلِاسممذكر جمع، مجرور
هِۦاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
وَٱلْيَوْمِ
and the Day
اسم
الجذر: يوم
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
يَوْمِاسممذكّر، مجرور
ٱلْءَاخِرِ
the Last
اسم
الجذر: أخر
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
ءَاخِرِاسممذكر مفرد، مجرور، صفة
فَقَدْ
then surely
حرف جر
الإعراب
فَحرف جرجواب، سابقة
قَدْحرف جرحرف تحقيق
ضَلَّ
he (has) lost (the) way
فعل
الجذر: ضلل
الإعراب
ضَلَّفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
ضَلَٰلًۢا
straying
اسم
الجذر: ضلل
الإعراب
ضَلَٰلًۢااسممذكّر، نكرة، منصوب
بَعِيدًا
far away
اسم
الجذر: بعد
الإعراب
بَعِيدًااسممذكر مفرد، نكرة، منصوب، صفة

الترجمة

AR

يا أيها الذين صدَّقوا الله ورسوله وعملوا بشرعه داوموا على ما أنتم عليه من التصديق الجازم بالله تعالى وبرسوله محمد صلى الله عليه وسلم، ومن طاعتهما، وبالقرآن الذي نزله عليه، وبجميع الكتب التي أنزلها الله على الرسل. ومن يكفر بالله تعالى، وملائكته المكرمين، وكتبه التي أنزلها لهداية خلقه، ورسله الذين اصطفاهم لتبليغ رسالته، واليوم الآخر الذي يقوم الناس فيه بعد موتهم للعرض والحساب، فقد خرج من الدين، وبَعُدَ بعدًا كبيرًا عن طريق الحق.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Ey İnananlar! Allah'a, Peygamberine, Peygamberine indirdiği Kitap'a ve daha önce indirdiği Kitap'a inanmakta sebat gösterin. Kim Allah'ı, meleklerini, kitaplarını, peygamberlerini ve ahiret gününu inkar ederse, şüphesiz derin bir sapıklığa sapmıştır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ey iman edenler! Allah'a, Peygamberine, Peygamberine indirdiği Kitab'a, ve daha önce indirdiği kitaba iman edin. Kim Allah'ı, meleklerini, kitaplarını, peygamberlerini ve ahiret gününü inkâr ederse sapıklığın en koyusuna düşmüş olur.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Ey iman edenler! Allah’a, Elçisine, Elçisine indirdiği Kitaba ve daha önce indirdiği kitaba (vahiylere) iman edin (güvenin)! Kim Allah’ı, meleklerini, kitaplarını, elçilerini ve son günü (ahiret gününü) inkâr ederse elbette uzak bir sapma ile sapmıştır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

O ye who believe! Believe in Allah and His Messenger, and the scripture which He hath sent to His Messenger and the scripture which He sent to those before (him). Any who denieth Allah, His angels, His Books, His Messengers, and the Day of Judgment, hath gone far, far astray.

A. Yusuf Alipublic-domain

You who believe, believe in God and His Messenger and in the Scripture He sent down to His Messenger, as well as what He sent down before. Anyone who does not believe in God, His angels, His Scriptures, His messengers, and the Last Day has gone far, far astray.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

O ye who believe! Believe in Allah and His messenger and the Scripture which He hath revealed unto His messenger, and the Scripture which He revealed aforetime. Whoso disbelieveth in Allah and His angels and His scriptures and His messengers and the Last Day, he verily hath wandered far astray.

M. Pickthallpublic-domain

O you who have believed, believe in Allāh and His Messenger and the Book that He sent down upon His Messenger and the Scripture which He sent down before. And whoever disbelieves in Allāh, His angels, His books, His messengers, and the Last Day has certainly gone far astray.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية