← السورة 65

65:6

أَسْكِنُوهُنَّ مِنْ حَيْثُ سَكَنتُم مِّن وُجْدِكُمْ وَلَا تُضَآرُّوهُنَّ لِتُضَيِّقُوا۟ عَلَيْهِنَّ ۚ وَإِن كُنَّ أُو۟لَـٰتِ حَمْلٍ فَأَنفِقُوا۟ عَلَيْهِنَّ حَتَّىٰ يَضَعْنَ حَمْلَهُنَّ ۚ فَإِنْ أَرْضَعْنَ لَكُمْ فَـَٔاتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ ۖ وَأْتَمِرُوا۟ بَيْنَكُم بِمَعْرُوفٍ ۖ وَإِن تَعَاسَرْتُمْ فَسَتُرْضِعُ لَهُۥٓ أُخْرَىٰ

كلمة بكلمة

أَسْكِنُوهُنَّ
Lodge them
فعل
الجذر: سكن
الإعراب
أَسْكِنُفعلأمر، مخاطب مذكر جمع
واسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
هُنَّاسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث جمع
مِنْ
from
حرف جر
الإعراب
مِنْحرف جرحرف جر
حَيْثُ
where
اسم
الجذر: حيث
الإعراب
حَيْثُاسمظرف مكان، مجرور
سَكَنتُم
you dwell
فعل
الجذر: سكن
الإعراب
سَكَنفعلماضٍ، مخاطب مذكر جمع
تُماسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
مِّن
(out) of
حرف جر
الإعراب
مِّنحرف جرحرف جر
وُجْدِكُمْ
your means
اسم
الجذر: وجد
الإعراب
وُجْدِاسممذكّر، مجرور
كُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
وَلَا
and (do) not
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
لَاحرف جرحرف نهي
تُضَآرُّوهُنَّ
harm them
فعل
الجذر: ضرر
الإعراب
تُضَآرُّفعلمضارع، مبني للمجهول، مخاطب مذكر جمع
واسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
هُنَّاسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث جمع
لِتُضَيِّقُوا۟
to distress
فعل
الجذر: ضيق
الإعراب
لِحرف جرلام التعليل، سابقة
تُضَيِّقُفعلمضارع، مخاطب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
عَلَيْهِنَّ
[on] them
حرف جر
الإعراب
عَلَيْحرف جرحرف جر
هِنَّاسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث جمع
وَإِن
And if
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف استئناف، سابقة
إِنحرف جرشرط
كُنَّ
they are
فعل
الجذر: كون
الإعراب
كُفعلماضٍ، غائب مؤنث جمع
نَّاسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث جمع
أُو۟لَٰتِ
those (who are)
اسم
الإعراب
أُو۟لَٰتِاسممؤنث جمع، منصوب
حَمْلٍ
pregnant
اسم
الجذر: حمل
الإعراب
حَمْلٍاسممذكّر، نكرة، مجرور
فَأَنفِقُوا۟
then spend
فعل
الجذر: نفق
الإعراب
فَحرف جرجواب، سابقة
أَنفِقُفعلأمر، مخاطب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
عَلَيْهِنَّ
on them
حرف جر
الإعراب
عَلَيْحرف جرحرف جر
هِنَّاسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث جمع
حَتَّىٰ
until
حرف جر
الإعراب
حَتَّىٰحرف جرحرف جر
يَضَعْنَ
they deliver
فعل
الجذر: وضع
الإعراب
يَضَعْفعلمضارع، غائب مؤنث جمع
نَاسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث جمع
حَمْلَهُنَّ
their burden
اسم
الجذر: حمل
الإعراب
حَمْلَاسممذكّر، منصوب
هُنَّاسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث جمع
فَإِنْ
Then if
حرف جر
الإعراب
فَحرف جرحرف عطف، سابقة
إِنْحرف جرشرط
أَرْضَعْنَ
they suckle
فعل
الجذر: رضع
الإعراب
أَرْضَعْفعلماضٍ، غائب مؤنث جمع
نَاسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث جمع
لَكُمْ
for you
حرف جر
الإعراب
لَحرف جرحرف جر، سابقة
كُمْاسمضمير، مخاطب مذكر جمع
فَـَٔاتُوهُنَّ
then give them
فعل
الجذر: أتي
الإعراب
فَحرف جرجواب، سابقة
ـَٔاتُفعلأمر، مخاطب مذكر جمع
واسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
هُنَّاسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث جمع
أُجُورَهُنَّ
their payment
اسم
الجذر: أجر
الإعراب
أُجُورَاسممذكر جمع، منصوب
هُنَّاسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث جمع
وَأْتَمِرُوا۟
and consult
فعل
الجذر: أمر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
أْتَمِرُفعلأمر، مخاطب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
بَيْنَكُم
among yourselves
اسم
الجذر: بين
الإعراب
بَيْنَاسمظرف مكان، منصوب
كُماسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
بِمَعْرُوفٍ
with kindness
اسم
الجذر: عرف
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
مَعْرُوفٍاسماسم مفعول، مذكّر، نكرة، مجرور
وَإِن
but if
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
إِنحرف جرشرط
تَعَاسَرْتُمْ
you disagree
فعل
الجذر: عسر
الإعراب
تَعَاسَرْفعلماضٍ، مخاطب مذكر جمع
تُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
فَسَتُرْضِعُ
then may suckle
فعل
الجذر: رضع
الإعراب
فَحرف جرجواب، سابقة
سَحرف جرحرف استقبال، سابقة
تُرْضِعُفعلمضارع، غائب مؤنث مفرد
لَهُۥٓ
for him
حرف جر
الإعراب
لَحرف جرحرف جر، سابقة
هُۥٓاسمضمير، غائب مذكر مفرد
أُخْرَىٰ
another (women)
اسم
الجذر: أخر
الإعراب
أُخْرَىٰاسممؤنث مفرد، مرفوع

الترجمة

AR

أسكنوا المطلقات من نسائكم في أثناء عدتهن مثل سكناكم على قدر سَعَتكم وطاقتكم، ولا تلحقوا بهن ضررًا؛ لتضيِّقوا عليهن في المسكن، إن كان نساؤكم المطلقات ذوات حَمْل، فأنفقوا عليهن في عدتهن حتى يضعن حَمْلهن، فإن أرضعن لكم أولادهن منكم بأجرة، فوفوهن أجورهن، وليأمر بعضكم بعضًا بما عرف من سماحة وطيب نفس، وإن لم تتفقوا على إرضاع الأم، فستُرضع للأب مرضعة أخرى غير الأم المطلقة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Boşadığınız, fakat iddeti dolmamış kadınları gücünüz nispetinde, kendi oturduğunuz yerde oturtun. Onları sıkıntıya sokmak için zarar vermeye kalkışmayın. Eğer hamile iseler, doğurmalarına kadar nafakalarını verin. Çocuğu sizin için emzirirlerse, onlara ücretlerini ödeyin; aranızda uygun bir şekilde anlaşın; eğer güçlükle karşılaşırsanız çocuğu başka bir kadın emzirebilir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

O kadınları, gücünüz ölçüsünde oturduğunuz yerin bir bölümünde oturtun ve onları sıkıştırmak için kendilerine zarar vermeye kalkışmayın. Şayet gebe iseler, yüklerini bırakıncaya kadar onları besleyin. Sonra sizin için emzirirlerse ücretlerini verin ve aranızda güzellikle konuşup danışın. Güçlük çekerseniz çocuğu, başka bir kadın emzirecektir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Gücünüz ölçüsünde oturduğunuz yerin (evinizin) bir bölümünde onları (da) oturtun! Onları (gitmeleri için) sıkıştırıp kendilerine zarar vermeyin! (Boşandığınız kadınlar) hamile iseler, doğum yapıncaya kadar nafakalarını verin! Sizin için (çocuğunuzu) emzirirlerse onlara ücretlerini verin; aranızda uygun bir şekilde istişare edin! (Emzirtme konusunda) zorluk çekerseniz, onu başka bir (kadın) emzirecektir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Let the women live (in 'iddat) in the same style as ye live, according to your means: Annoy them not, so as to restrict them. And if they carry (life in their wombs), then spend (your substance) on them until they deliver their burden: and if they suckle your (offspring), give them their recompense: and take mutual counsel together, according to what is just and reasonable. And if ye find yourselves in difficulties, let another woman suckle (the child) on the (father's) behalf.

A. Yusuf Alipublic-domain

House the wives you are divorcing according to your means, wherever you house yourselves, and do not harass them so as to make their lives difficult. If they are pregnant, maintain them until they are delivered of their burdens; if they suckle your infants, pay them for it. Consult together in a good way- if you make difficulties for one another, another woman may suckle the child for the father––

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Lodge them where ye dwell, according to your wealth, and harass them not so as to straiten life for them. And if they are with child, then spend for them till they bring forth their burden. Then, if they give suck for you, give them their due payment and consult together in kindness; but if ye make difficulties for one another, then let some other woman give suck for him (the father of the child).

M. Pickthallpublic-domain

Lodge them [in a section] of where you dwell out of your means and do not harm them in order to oppress them. And if they should be pregnant, then spend on them until they give birth. And if they breastfeed for you, then give them their payment and confer among yourselves in the acceptable way; but if you are in discord, then there may breastfeed for him [i.e., the father] another woman.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع