← السورة 76

76:3

إِنَّا هَدَيْنَـٰهُ ٱلسَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرًا وَإِمَّا كَفُورًا

كلمة بكلمة

إِنَّا
Indeed, We
حرف جر
الإعراب
إِنَّحرف جرمنصوب
ااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
هَدَيْنَٰهُ
guided him
فعل
الجذر: هدي
الإعراب
هَدَيْفعلماضٍ، متكلم جمع
نَٰاسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
هُاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
ٱلسَّبِيلَ
(to) the way
اسم
الجذر: سبل
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
سَّبِيلَاسممذكّر، منصوب
إِمَّا
whether
حرف جر
الإعراب
إِمَّاحرف جرEXL
شَاكِرًا
(he) be grateful
اسم
الجذر: شكر
الإعراب
شَاكِرًااسماسم فاعل، مذكّر، نكرة، منصوب
وَإِمَّا
and whether
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
إِمَّاحرف جرEXL
كَفُورًا
(he) be ungrateful
اسم
الجذر: كفر
الإعراب
كَفُورًااسممذكر مفرد، نكرة، منصوب

الترجمة

AR

إنا خلقنا الإنسان من نطفة مختلطة من ماء الرجل وماء المرأة، نختبره بالتكاليف الشرعية فيما بعد، فجعلناه من أجل ذلك ذا سمع وذا بصر؛ ليسمع الآيات، ويرى الدلائل، إنا بينَّا له وعرَّفناه طريق الهدى والضلال والخير والشر؛ ليكون إما مؤمنًا شاكرًا، وإما كفورًا جاحدًا.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Şüphesiz ona yol gösterdik; buna kimi şükreder, kimi de nankörlük.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Kuşkusuz biz ona yolu gösterdik; ister şükredici olsun, ister nankör.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Şüphesiz ki biz ona (insanoğluna) yol gösterdik. Ya şükredici (olur) ya da nankör.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

We showed him the Way: whether he be grateful or ungrateful (rests on his will).

A. Yusuf Alipublic-domain

We guided him to the right path, whether he was grateful or not.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Lo! We have shown him the way, whether he be grateful or disbelieving.

M. Pickthallpublic-domain

Indeed, We guided him to the way, be he grateful or be he ungrateful.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

آيات ذات صلة

أين تظهر هذه الآية