← Surah 17

17:93

أَوْ يَكُونَ لَكَ بَيْتٌ مِّن زُخْرُفٍ أَوْ تَرْقَىٰ فِى ٱلسَّمَآءِ وَلَن نُّؤْمِنَ لِرُقِيِّكَ حَتَّىٰ تُنَزِّلَ عَلَيْنَا كِتَـٰبًا نَّقْرَؤُهُۥ ۗ قُلْ سُبْحَانَ رَبِّى هَلْ كُنتُ إِلَّا بَشَرًا رَّسُولًا

Word by word

أَوْ
Or
Preposition
Grammar (i'rab)
أَوْPrepositionconjunction
يَكُونَ
is
Verb
Root: كون
Grammar (i'rab)
يَكُونَVerbimperfect، 3rd masc. sing.
لَكَ
for you
Preposition
Grammar (i'rab)
لَPrepositionpreposition، prefix
كَNounpronoun، 2nd masc. sing.
بَيْتٌ
a house
Noun
Root: بيت
Grammar (i'rab)
بَيْتٌNounmasculine، indefinite، nominative
مِّن
of
Preposition
Grammar (i'rab)
مِّنPrepositionpreposition
زُخْرُفٍ
ornament
Noun
Root: زخرف
Grammar (i'rab)
زُخْرُفٍNounmasculine، indefinite، genitive
أَوْ
or
Preposition
Grammar (i'rab)
أَوْPrepositionconjunction
تَرْقَىٰ
you ascend
Verb
Root: رقي
Grammar (i'rab)
تَرْقَىٰVerbimperfect، 2nd masc. sing.
فِى
into
Preposition
Grammar (i'rab)
فِىPrepositionpreposition
ٱلسَّمَآءِ
the sky
Noun
Root: سمو
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
سَّمَآءِNounfeminine، genitive
وَلَن
And never
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
لَنPrepositionnegative
نُّؤْمِنَ
we will believe
Verb
Root: أمن
Grammar (i'rab)
نُّؤْمِنَVerbimperfect، 1st plur.
لِرُقِيِّكَ
in your ascension
Noun
Root: رقي
Grammar (i'rab)
لِPrepositionpreposition، prefix
رُقِيِّNounmasculine، genitive
كَNounpronoun، suffix، 2nd masc. sing.
حَتَّىٰ
until
Preposition
Grammar (i'rab)
حَتَّىٰPrepositionpreposition
تُنَزِّلَ
you bring down
Verb
Root: نزل
Grammar (i'rab)
تُنَزِّلَVerbimperfect، 2nd masc. sing.
عَلَيْنَا
to us
Preposition
Grammar (i'rab)
عَلَيْPrepositionpreposition
نَاNounpronoun، suffix، 1st plur.
كِتَٰبًا
a book
Noun
Root: كتب
Grammar (i'rab)
كِتَٰبًاNounmasculine، indefinite، accusative
نَّقْرَؤُهُۥ
we could read it
Verb
Root: قرأ
Grammar (i'rab)
نَّقْرَؤُVerbimperfect، 1st plur.
هُۥNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
قُلْ
Say
Verb
Root: قول
Grammar (i'rab)
قُلْVerbimperative، 2nd masc. sing.
سُبْحَانَ
Glorified (is)
Noun
Root: سبح
Grammar (i'rab)
سُبْحَانَNounmasculine، accusative
رَبِّى
my Lord
Noun
Root: ربب
Grammar (i'rab)
رَبِّNounmasculine، nominative
ىNounpronoun، suffix، 1st sing.
هَلْ
What
Preposition
Grammar (i'rab)
هَلْPrepositioninterrogative
كُنتُ
am I
Verb
Root: كون
Grammar (i'rab)
كُنVerbperfect، 1st sing.
تُNounpronoun، suffix، 1st sing.
إِلَّا
but
Preposition
Grammar (i'rab)
إِلَّاPrepositionrestriction
بَشَرًا
a human
Noun
Root: بشر
Grammar (i'rab)
بَشَرًاNounmasculine، indefinite، accusative
رَّسُولًا
a Messenger
Noun
Root: رسل
Grammar (i'rab)
رَّسُولًاNounmasculine، indefinite، accusative

Translation

EN

"Or thou have a house adorned with gold, or thou mount a ladder right into the skies. No, we shall not even believe in thy mounting until thou send down to us a book that we could read." Say: "Glory to my Lord! Am I aught but a man,- a messenger?"

A. Yusuf Alipublic-domain

or have a house made of gold; or ascend into the sky- even then, we will not believe in your ascension until you send a real book down for us to read.’ Say, ‘Glory be to my Lord! Am I anything but a mortal, a messenger?’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Or thou have a house of gold; or thou ascend up into heaven, and even then we will put no faith in thine ascension till thou bring down for us a book that we can read. Say (O Muhammad): My Lord be Glorified! Am I aught save a mortal messenger?

M. Pickthallpublic-domain

Or you have a house of ornament [i.e., gold] or you ascend into the sky. And [even then], we will not believe in your ascension until you bring down to us a book we may read." Say, "Exalted is my Lord! Was I ever but a human messenger?"

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

"Veya altın bir evin olmalı, yahut göğe yükselmelisin ama oradan okuyacağımız bir kitap indirmezsen yine o yükselmene inanmayacağız." De ki: "Fesubhanallah! Ben peygamber olan bir insandan başka bir şey miyim? "

Diyanet İşleriall-rights-reserved

"Yahut altından bir evin olsun, ya da göğe çıkmalısın. Ona çıktığına da asla inanmayız. Ta ki bize, okuyacağımız bir kitap indiresin." De ki: "Rabbimi tenzih ederim. Nihayet ben de, peygamber olan bir insandan başka bir şey değilim."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Veya altından bir evin (köşkün) oluncaya ya da göğe yükselinceye kadar (sana inanmayacağız)! Bize, okuyacağımız bir kitap indirinceye kadar (göğe) yükselmene de asla inanmayacağız!” De ki: “Rabbim yücedir. Ben insan bir elçiden başka neyim ki!”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

أو يكون لك بيت من ذهب، أو تصعد في درج إلى السماء، ولن نصدِّقك في صعودك حتى تعود، ومعك كتاب من الله منشور نقرأ فيه أنك رسول الله حقا. قل -أيها الرسول- متعجبًا مِن تعنُّت هؤلاء الكفار: سبحان ربي!! هل أنا إلا عبد من عباده مبلِّغ رسالته؟ فكيف أقدر على فعل ما تطلبون؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears