← Surah 19

19:63

تِلْكَ ٱلْجَنَّةُ ٱلَّتِى نُورِثُ مِنْ عِبَادِنَا مَن كَانَ تَقِيًّا

Word by word

تِلْكَ
This
Noun
Grammar (i'rab)
تِNoundemonstrative، fem. sing.
لْPrepositiondistance، suffix
كَPrepositionaddressee، suffix، masculine
ٱلْجَنَّةُ
(is) Paradise
Noun
Root: جنن
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
جَنَّةُNounproper noun، feminine، nominative
ٱلَّتِى
which
Noun
Grammar (i'rab)
ٱلَّتِىNounrelative، fem. sing.
نُورِثُ
We give (as) inheritance
Verb
Root: ورث
Grammar (i'rab)
نُورِثُVerbimperfect، 1st plur.
مِنْ
[of] (to)
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنْPrepositionpreposition
عِبَادِنَا
Our slaves
Noun
Root: عبد
Grammar (i'rab)
عِبَادِNounmasc. plur.، genitive
نَاNounpronoun، suffix، 1st plur.
مَن
(the one) who
Noun
Grammar (i'rab)
مَنNounrelative
كَانَ
is
Verb
Root: كون
Grammar (i'rab)
كَانَVerbperfect، 3rd masc. sing.
تَقِيًّا
righteous
Noun
Root: وقي
Grammar (i'rab)
تَقِيًّاNounmasc. sing.، indefinite، accusative

Translation

EN

Such is the Garden which We give as an inheritance to those of Our servants who guard against Evil.

A. Yusuf Alipublic-domain

That is the Garden We shall give as their own to those of Our servants who were devout.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Such is the Garden which We cause the devout among Our bondmen to inherit.

M. Pickthallpublic-domain

That is Paradise, which We give as inheritance to those of Our servants who were fearing of Allāh.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Kullarımızdan Allah'a karşı gelmekten sakınanları mirasçı kılacağımız Cennet işte budur.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

İşte kullarımızdan takva sahibi olanlara vereceğimiz cennet budur.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Kullarımızdan takvâlı (duyarlı) olanları mirasçı kılacağımız cennet işte odur.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

تلك الجنة الموصوفة بتلك الصفات، هي التي نورثها ونعطيها عبادنا المتقين لنا، بامتثال أوامرنا واجتناب نواهينا.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Related verses

Where this verse appears