← Surah 2

2:110

وَأَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ ۚ وَمَا تُقَدِّمُوا۟ لِأَنفُسِكُم مِّنْ خَيْرٍ تَجِدُوهُ عِندَ ٱللَّهِ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ

Word by word

وَأَقِيمُوا۟
And establish
Verb
Root: قوم
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
أَقِيمُVerbimperative، 2nd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
Noun
Root: صلو
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
صَّلَوٰةَNounfeminine، accusative
وَءَاتُوا۟
and give
Verb
Root: أتي
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
ءَاتُVerbimperative، 2nd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
ٱلزَّكَوٰةَ
[the] zakah
Noun
Root: زكو
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
زَّكَوٰةَNounfeminine، accusative
وَمَا
And whatever
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionresumption، prefix
مَاNounconditional
تُقَدِّمُوا۟
you send forth
Verb
Root: قدم
Grammar (i'rab)
تُقَدِّمُVerbimperfect، 2nd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
لِأَنفُسِكُم
for yourselves
Noun
Root: نفس
Grammar (i'rab)
لِPrepositionpreposition، prefix
أَنفُسِNounfem. plur.، genitive
كُمNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
مِّنْ
of
Preposition
Grammar (i'rab)
مِّنْPrepositionpreposition
خَيْرٍ
good (deeds)
Noun
Root: خير
Grammar (i'rab)
خَيْرٍNounmasc. sing.، indefinite، genitive
تَجِدُوهُ
you will find it
Verb
Root: وجد
Grammar (i'rab)
تَجِدُVerbimperfect، 2nd masc. plur.
وNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
هُNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
عِندَ
with
Noun
Root: عند
Grammar (i'rab)
عِندَNounlocation adverb، accusative
ٱللَّهِ
Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهِNounproper noun، genitive
إِنَّ
Indeed
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنَّPrepositionaccusative
ٱللَّهَ
Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهَNounproper noun، accusative
بِمَا
of what
Preposition
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
مَاNounrelative
تَعْمَلُونَ
you do
Verb
Root: عمل
Grammar (i'rab)
تَعْمَلُVerbimperfect، 2nd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
بَصِيرٌ
(is) All-Seer
Noun
Root: بصر
Grammar (i'rab)
بَصِيرٌNounmasc. sing.، indefinite، nominative

Translation

EN

And be steadfast in prayer and regular in charity: And whatever good ye send forth for your souls before you, ye shall find it with Allah: for Allah sees Well all that ye do.

A. Yusuf Alipublic-domain

Keep up the prayer and pay the prescribed alms. Whatever good you store up for yourselves, you will find it with God: He sees everything you do.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Establish worship, and pay the poor-due; and whatever of good ye send before (you) for your souls, ye will find it with Allah. Lo! Allah is Seer of what ye do.

M. Pickthallpublic-domain

And establish prayer and give zakāh, and whatever good you put forward for yourselves - you will find it with Allāh. Indeed Allāh, of what you do, is Seeing.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Namazı kılın, zekatı verin, kendiniz için önden gönderdiğiniz her hayrı Allah katında bulacaksınız. Allah yaptıklarınızı şüphesiz görür.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Siz namazı hakkıyle kılmaya bakın ve zekatı verin! Kendi nefsiniz için her ne hayır yaparsanız, Allah katında onu bulursunuz. Muhakkak ki, Allah bütün yaptıklarınızı görmektedir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Namazı kılın, zekâtı verin! Kendiniz için (önceden) ne tür bir iyilik sunarsanız, Allah katında onu bulacaksınız. Şüphesiz ki Allah yapmakta olduklarınızı görendir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

واشتغلوا -أيها المؤمنون- بأداء الصلاة على وجهها الصحيح، وإعطاء الزكاة المفروضة. واعلموا أنَّ كل خير تقدمونه لأنفسكم تجدون ثوابه عند الله في الآخرة. إنه تعالى بصير بكل أعمالكم، وسيجازيكم عليها.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Related verses

Where this verse appears

Content