← Surah 21

21:89

وَزَكَرِيَّآ إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُۥ رَبِّ لَا تَذَرْنِى فَرْدًا وَأَنتَ خَيْرُ ٱلْوَٰرِثِينَ

Word by word

وَزَكَرِيَّآ
And Zakariya
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
زَكَرِيَّآNounproper noun، genitive
إِذْ
when
Noun
Grammar (i'rab)
إِذْNountime adverb
نَادَىٰ
he called
Verb
Root: ندي
Grammar (i'rab)
نَادَىٰVerbperfect، 3rd masc. sing.
رَبَّهُۥ
(to) his Lord
Noun
Root: ربب
Grammar (i'rab)
رَبَّNounmasculine، accusative
هُۥNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
رَبِّ
My Lord
Noun
Root: ربب
Grammar (i'rab)
رَبِّNounmasculine، nominative
Nounpronoun، suffix، 1st sing.
لَا
(Do) not
Preposition
Grammar (i'rab)
لَاPrepositionnegative
تَذَرْنِى
leave me
Verb
Root: وذر
Grammar (i'rab)
تَذَرْVerbimperfect، 3rd fem. sing.
نِىNounpronoun، suffix، 1st sing.
فَرْدًا
alone
Noun
Root: فرد
Grammar (i'rab)
فَرْدًاNounmasculine، indefinite، accusative
وَأَنتَ
while You
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositioncircumstantial، prefix
أَنتَNounpronoun، 2nd masc. sing.
خَيْرُ
(are) [the] Best
Noun
Root: خير
Grammar (i'rab)
خَيْرُNounmasc. sing.، nominative
ٱلْوَٰرِثِينَ
(of) the inheritors
Noun
Root: ورث
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
وَٰرِثِينَNounactive participle، masc. plur.، genitive

Translation

EN

And (remember) Zakariya, when he cried to his Lord: "O my Lord! leave me not without offspring, though thou art the best of inheritors."

A. Yusuf Alipublic-domain

Remember Zachariah, when he cried to his Lord, ‘My Lord, do not leave me childless, though You are the best of heirs.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And Zachariah, when he cried unto his Lord: My Lord! Leave me not childless, though Thou art the Best of inheritors.

M. Pickthallpublic-domain

And [mention] Zechariah, when he called to his Lord, "My Lord, do not leave me alone [with no heir], while You are the best of inheritors."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Zekeriya da: "Rabbim! Beni tek Başıma bırakma, Sen varislerin en hayırlısısın" diye nida etmişti.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Zekeriya da hani Rabbine: "Rabbim! Beni tek başıma bırakma, sen varislerin en hayırlısısın" diye nida etmişti.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Zekeriya’yı da (an)! Hani o, Rabbine şöyle seslenmişti: “Rabbim! Beni yalnız bırakma! Sen vârislerin en hayırlısısın.”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

واذكر - أيها الرسول - قصة عبد الله زكريا حين دعا ربه أن يرزقه الذرية لما كَبِرت سنُّه قائلا رب لا تتركني وحيدًا لا عقب لي، هب لي وارثًا يقوم بأمر الدين في الناس من بعدي، وأنت خير الباقين وخير مَن خلفني بخير.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Related verses

Where this verse appears