← Surah 24

24:32

وَأَنكِحُوا۟ ٱلْأَيَـٰمَىٰ مِنكُمْ وَٱلصَّـٰلِحِينَ مِنْ عِبَادِكُمْ وَإِمَآئِكُمْ ۚ إِن يَكُونُوا۟ فُقَرَآءَ يُغْنِهِمُ ٱللَّهُ مِن فَضْلِهِۦ ۗ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٌ

Word by word

وَأَنكِحُوا۟
And marry
Verb
Root: نكح
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
أَنكِحُVerbimperative، 2nd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
ٱلْأَيَٰمَىٰ
the single
Noun
Root: أيم
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
أَيَٰمَىٰNounmasc. plur.، accusative
مِنكُمْ
among you
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنPrepositionpreposition
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
وَٱلصَّٰلِحِينَ
and the righteous
Noun
Root: صلح
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
ٱلPrepositiondefinite، prefix
صَّٰلِحِينَNounactive participle، masc. plur.، accusative
مِنْ
among
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنْPrepositionpreposition
عِبَادِكُمْ
your male slaves
Noun
Root: عبد
Grammar (i'rab)
عِبَادِNounmasc. plur.، genitive
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
وَإِمَآئِكُمْ
and your female slaves
Noun
Root: أمو
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
إِمَآئِNounfem. plur.، genitive
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
إِن
If
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنPrepositionconditional
يَكُونُوا۟
they are
Verb
Root: كون
Grammar (i'rab)
يَكُونُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
فُقَرَآءَ
poor
Noun
Root: فقر
Grammar (i'rab)
فُقَرَآءَNounmasc. plur.، accusative
يُغْنِهِمُ
Allah will enrich them
Verb
Root: غني
Grammar (i'rab)
يُغْنِVerbimperfect، 3rd masc. sing.
هِمُNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
ٱللَّهُ
Allah will enrich them
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهُNounproper noun، nominative
مِن
from
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنPrepositionpreposition
فَضْلِهِۦ
His Bounty
Noun
Root: فضل
Grammar (i'rab)
فَضْلِNounmasculine، genitive
هِۦNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
وَٱللَّهُ
And Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
ٱللَّهُNounproper noun، nominative
وَٰسِعٌ
(is) All-Encompassing
Noun
Root: وسع
Grammar (i'rab)
وَٰسِعٌNounactive participle، masculine، indefinite، nominative
عَلِيمٌ
All-Knowing
Noun
Root: علم
Grammar (i'rab)
عَلِيمٌNounmasc. sing.، indefinite، nominative، adjective

Translation

EN

Marry those among you who are single, or the virtuous ones among yourselves, male or female: if they are in poverty, Allah will give them means out of His grace: for Allah encompasseth all, and he knoweth all things.

A. Yusuf Alipublic-domain

Marry off the single among you and those of your male and female slaves who are fit [for marriage]. If they are poor, God will provide for them from His bounty: God’s bounty is infinite and He is all knowing.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And marry such of you as are solitary and the pious of your slaves and maid-servants. If they be poor, Allah will enrich them of His bounty. Allah is of ample means, Aware.

M. Pickthallpublic-domain

And marry the unmarried among you and the righteous among your male slaves and female slaves. If they should be poor, Allāh will enrich them from His bounty, and Allāh is all-Encompassing and Knowing.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

İçinizdeki bekarları, kölelerinizden ve cariyelerinizden iyi olanları evlendirin. Eğer yoksul iseler, Allah onları lütfü ile zenginleştirir. Allah lütfü bol olandır, bilendir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Aranızdaki bekarları, kölelerinizden ve cariyelerinizden iyi davranışta olanları evlendirin. Eğer bunlar fakir iseler, Allah kendi lütfu ile onları zenginleştirir. Allah, (lütfu) geniş olan ve (her şeyi) bilendir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

İçinizden bekârları, kölelerinizden ve cariyelerinizden (durumu evlenmeye) elverişli olanları evlendirin! Fakir iseler, Allah kendi lütfu ile onları zenginleştirir.Allah (imkânları) geniş olandır, bilendir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

وزوِّجوا- أيها المؤمنون- مَن لا زوج له من الأحرار والحرائر والصالحين مِن عبيدكم وجواريكم، إن يكن الراغب في الزواج للعفة فقيرًا يغنه الله من واسع رزقه. والله واسع كثير الخير عظيم الفضل، عليم بأحوال عباده.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Related verses

Where this verse appears