← Surah 33

33:40

مَّا كَانَ مُحَمَّدٌ أَبَآ أَحَدٍ مِّن رِّجَالِكُمْ وَلَـٰكِن رَّسُولَ ٱللَّهِ وَخَاتَمَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ ۗ وَكَانَ ٱللَّهُ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمًا

Word by word

مَّا
Not
Preposition
Grammar (i'rab)
مَّاPrepositionnegative
كَانَ
is
Verb
Root: كون
Grammar (i'rab)
كَانَVerbperfect، 3rd masc. sing.
مُحَمَّدٌ
Muhammad
Noun
Root: حمد
Grammar (i'rab)
مُحَمَّدٌNounproper noun، nominative
أَبَآ
(the) father
Noun
Root: أبو
Grammar (i'rab)
أَبَآNounmasc. sing.، genitive
أَحَدٍ
(of) anyone
Noun
Root: أحد
Grammar (i'rab)
أَحَدٍNounmasculine، indefinite، genitive
مِّن
of
Preposition
Grammar (i'rab)
مِّنPrepositionpreposition
رِّجَالِكُمْ
your men
Noun
Root: رجل
Grammar (i'rab)
رِّجَالِNounmasc. plur.، genitive
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
وَلَٰكِن
but
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
لَٰكِنPrepositionAMD
رَّسُولَ
(he is the) Messenger
Noun
Root: رسل
Grammar (i'rab)
رَّسُولَNounmasculine، accusative
ٱللَّهِ
(of) Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهِNounproper noun، genitive
وَخَاتَمَ
and Seal
Noun
Root: ختم
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
خَاتَمَNounmasculine، accusative
ٱلنَّبِيِّۦنَ
(of) the Prophets
Noun
Root: نبأ
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
نَّبِيِّۦنَNounmasc. plur.، genitive
وَكَانَ
And Allah is
Verb
Root: كون
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
كَانَVerbperfect، 3rd masc. sing.
ٱللَّهُ
And Allah is
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهُNounproper noun، nominative
بِكُلِّ
of every
Noun
Root: كلل
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
كُلِّNounmasculine، genitive
شَىْءٍ
thing
Noun
Root: شيأ
Grammar (i'rab)
شَىْءٍNounmasculine، indefinite، genitive
عَلِيمًا
All-Knower
Noun
Root: علم
Grammar (i'rab)
عَلِيمًاNounmasc. sing.، indefinite، accusative، adjective

Translation

EN

Muhammad is not the father of any of your men, but (he is) the Messenger of Allah, and the Seal of the Prophets: and Allah has full knowledge of all things.

A. Yusuf Alipublic-domain

Muhammad is not the father of any one of you men; he is God’s Messenger and the seal of the prophets: God knows everything.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Muhammad is not the father of any man among you, but he is the messenger of Allah and the Seal of the Prophets; and Allah is ever Aware of all things.

M. Pickthallpublic-domain

Muḥammad is not the father of [any] one of your men, but [he is] the Messenger of Allāh and seal [i.e., last] of the prophets. And ever is Allāh, of all things, Knowing.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Muhammed içinizden herhangi bir adamın babası değil, Allah'ın elçisi ve peygamberlerin sonuncusudur. Allah her şeyi bilendir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Muhammed, sizin adamlarınızdan hiçbirinin babası değildir. Ama Allah'ın Resulü ve peygamberlerin sonuncusudur. Allah her şeyi hakkiyle bilendir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Muhammed, sizin (yetişkin) erkeklerinizden hiçbirinin babası değildir. Fakat o, Allah’ın elçisidir ve peygamberlerin sonuncusudur. Allah her şeyi bilendir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

ما كان محمد أبًا لأحد من رجالكم، ولكنه رسول الله وخاتم النبيين، فلا نبوة بعده إلى يوم القيامة. وكان الله بكل شيء من أعمالكم عليمًا، لا يخفى عليه شيء.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears