← Surah 4

4:23

حُرِّمَتْ عَلَيْكُمْ أُمَّهَـٰتُكُمْ وَبَنَاتُكُمْ وَأَخَوَٰتُكُمْ وَعَمَّـٰتُكُمْ وَخَـٰلَـٰتُكُمْ وَبَنَاتُ ٱلْأَخِ وَبَنَاتُ ٱلْأُخْتِ وَأُمَّهَـٰتُكُمُ ٱلَّـٰتِىٓ أَرْضَعْنَكُمْ وَأَخَوَٰتُكُم مِّنَ ٱلرَّضَـٰعَةِ وَأُمَّهَـٰتُ نِسَآئِكُمْ وَرَبَـٰٓئِبُكُمُ ٱلَّـٰتِى فِى حُجُورِكُم مِّن نِّسَآئِكُمُ ٱلَّـٰتِى دَخَلْتُم بِهِنَّ فَإِن لَّمْ تَكُونُوا۟ دَخَلْتُم بِهِنَّ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ وَحَلَـٰٓئِلُ أَبْنَآئِكُمُ ٱلَّذِينَ مِنْ أَصْلَـٰبِكُمْ وَأَن تَجْمَعُوا۟ بَيْنَ ٱلْأُخْتَيْنِ إِلَّا مَا قَدْ سَلَفَ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ غَفُورًا رَّحِيمًا

Word by word

حُرِّمَتْ
Forbidden
Verb
Root: حرم
Grammar (i'rab)
حُرِّمَتْVerbperfect، passive، 3rd fem. sing.
عَلَيْكُمْ
to you
Preposition
Grammar (i'rab)
عَلَيْPrepositionpreposition
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
أُمَّهَٰتُكُمْ
(are) your mothers
Noun
Root: أمم
Grammar (i'rab)
أُمَّهَٰتُNounfem. plur.، nominative
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
وَبَنَاتُكُمْ
and your daughters
Noun
Root: بني
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
بَنَاتُNounfem. plur.، nominative
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
وَأَخَوَٰتُكُمْ
and your sisters
Noun
Root: أخو
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
أَخَوَٰتُNounfem. plur.، nominative
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
وَعَمَّٰتُكُمْ
and your father's sisters
Noun
Root: عمم
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
عَمَّٰتُNounfem. plur.، nominative
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
وَخَٰلَٰتُكُمْ
and your mother's sisters
Noun
Root: خول
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
خَٰلَٰتُNounfem. plur.، nominative
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
وَبَنَاتُ
and daughters
Noun
Root: بني
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
بَنَاتُNounfem. plur.، nominative
ٱلْأَخِ
(of) brothers
Noun
Root: أخو
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
أَخِNounmasc. sing.، genitive
وَبَنَاتُ
and daughters
Noun
Root: بني
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
بَنَاتُNounfem. plur.، nominative
ٱلْأُخْتِ
(of) sisters
Noun
Root: أخو
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
أُخْتِNounfem. sing.، genitive
وَأُمَّهَٰتُكُمُ
and (the) mothers
Noun
Root: أمم
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
أُمَّهَٰتُNounfem. plur.، nominative
كُمُNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
ٱلَّٰتِىٓ
who
Noun
Grammar (i'rab)
ٱلَّٰتِىٓNounrelative، fem. plur.
أَرْضَعْنَكُمْ
nursed you
Verb
Root: رضع
Grammar (i'rab)
أَرْضَعْVerbperfect، 3rd fem. plur.
نَNounpronoun، suffix، 3rd fem. plur.
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
وَأَخَوَٰتُكُم
and your sisters
Noun
Root: أخو
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
أَخَوَٰتُNounfem. plur.، nominative
كُمNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
مِّنَ
from
Preposition
Grammar (i'rab)
مِّنَPrepositionpreposition
ٱلرَّضَٰعَةِ
the nursing
Noun
Root: رضع
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
رَّضَٰعَةِNounfeminine، genitive
وَأُمَّهَٰتُ
and mothers
Noun
Root: أمم
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
أُمَّهَٰتُNounfem. plur.، nominative
نِسَآئِكُمْ
(of) your wives
Noun
Root: نسو
Grammar (i'rab)
نِسَآئِNounfem. plur.، genitive
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
وَرَبَٰٓئِبُكُمُ
and your step daughters
Noun
Root: ربب
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
رَبَٰٓئِبُNounmasc. plur.، nominative
كُمُNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
ٱلَّٰتِى
who
Noun
Grammar (i'rab)
ٱلَّٰتِىNounrelative، fem. plur.
فِى
(are) in
Preposition
Grammar (i'rab)
فِىPrepositionpreposition
حُجُورِكُم
your guardianship
Noun
Root: حجر
Grammar (i'rab)
حُجُورِNounmasculine، genitive
كُمNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
مِّن
of
Preposition
Grammar (i'rab)
مِّنPrepositionpreposition
نِّسَآئِكُمُ
your women
Noun
Root: نسو
Grammar (i'rab)
نِّسَآئِNounfem. plur.، genitive
كُمُNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
ٱلَّٰتِى
whom
Noun
Grammar (i'rab)
ٱلَّٰتِىNounrelative، fem. plur.
دَخَلْتُم
you had relations
Verb
Root: دخل
Grammar (i'rab)
دَخَلْVerbperfect، 2nd masc. plur.
تُمNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
بِهِنَّ
with them
Preposition
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
هِنَّNounpronoun، 3rd fem. plur.
فَإِن
but if
Preposition
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
إِنPrepositionconditional
لَّمْ
not
Preposition
Grammar (i'rab)
لَّمْPrepositionnegative
تَكُونُوا۟
you had
Verb
Root: كون
Grammar (i'rab)
تَكُونُVerbimperfect، 2nd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
دَخَلْتُم
relations
Verb
Root: دخل
Grammar (i'rab)
دَخَلْVerbperfect، 2nd masc. plur.
تُمNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
بِهِنَّ
with them
Preposition
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
هِنَّNounpronoun، 3rd fem. plur.
فَلَا
then (there is) no
Preposition
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresult، prefix
لَاPrepositionnegative
جُنَاحَ
sin
Noun
Root: جنح
Grammar (i'rab)
جُنَاحَNounmasculine، accusative
عَلَيْكُمْ
on you
Preposition
Grammar (i'rab)
عَلَيْPrepositionpreposition
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
وَحَلَٰٓئِلُ
And wives
Noun
Root: حلل
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
حَلَٰٓئِلُNounmasc. plur.، nominative
أَبْنَآئِكُمُ
(of) your sons
Noun
Root: بني
Grammar (i'rab)
أَبْنَآئِNounmasc. plur.، genitive
كُمُNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
ٱلَّذِينَ
those who
Noun
Grammar (i'rab)
ٱلَّذِينَNounrelative، masc. plur.
مِنْ
(are) from
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنْPrepositionpreposition
أَصْلَٰبِكُمْ
your loins
Noun
Root: صلب
Grammar (i'rab)
أَصْلَٰبِNounmasc. plur.، genitive
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
وَأَن
and that
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
أَنPrepositionsubordinating
تَجْمَعُوا۟
you gather together
Verb
Root: جمع
Grammar (i'rab)
تَجْمَعُVerbimperfect، 2nd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
بَيْنَ
[between]
Noun
Root: بين
Grammar (i'rab)
بَيْنَNounlocation adverb، accusative
ٱلْأُخْتَيْنِ
two sisters
Noun
Root: أخو
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
أُخْتَيْنِNounfem. dual، genitive
إِلَّا
except
Preposition
Grammar (i'rab)
إِلَّاPrepositionexceptive
مَا
what
Noun
Grammar (i'rab)
مَاNounrelative
قَدْ
has
Preposition
Grammar (i'rab)
قَدْPrepositionparticle of certainty
سَلَفَ
passed before
Verb
Root: سلف
Grammar (i'rab)
سَلَفَVerbperfect، 3rd masc. sing.
إِنَّ
Indeed
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنَّPrepositionaccusative
ٱللَّهَ
Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهَNounproper noun، accusative
كَانَ
is
Verb
Root: كون
Grammar (i'rab)
كَانَVerbperfect، 3rd masc. sing.
غَفُورًا
Oft-Forgiving
Noun
Root: غفر
Grammar (i'rab)
غَفُورًاNounmasc. sing.، indefinite، accusative
رَّحِيمًا
Most-Merciful
Noun
Root: رحم
Grammar (i'rab)
رَّحِيمًاNounmasc. sing.، indefinite، accusative، adjective

Translation

EN

Prohibited to you (For marriage) are:- Your mothers, daughters, sisters; father's sisters, Mother's sisters; brother's daughters, sister's daughters; foster-mothers (Who gave you suck), foster-sisters; your wives' mothers; your step-daughters under your guardianship, born of your wives to whom ye have gone in,- no prohibition if ye have not gone in;- (Those who have been) wives of your sons proceeding from your loins; and two sisters in wedlock at one and the same time, except for what is past; for Allah is Oft-forgiving, Most Merciful;-

A. Yusuf Alipublic-domain

You are forbidden to take as wives your mothers, daughters, sisters, paternal and maternal aunts, the daughters of brothers and daughters of sisters, your milk-mothers and milk-sisters, your wives’ mothers, the stepdaughters in your care- those born of women with whom you have consummated marriage, if you have not consummated the marriage, then you will not be blamed- wives of your begotten sons, two sisters simultaneously- with the exception of what is past: God is most forgiving and merciful-

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Forbidden unto you are your mothers, and your daughters, and your sisters, and your father's sisters, and your mother's sisters, and your brother's daughters and your sister's daughters, and your foster-mothers, and your foster-sisters, and your mothers-in-law, and your step-daughters who are under your protection (born) of your women unto whom ye have gone in - but if ye have not gone in unto them, then it is no sin for you (to marry their daughters) - and the wives of your sons who (spring) from your own loins. And (it is forbidden unto you) that ye should have two sisters together, except what hath already happened (of that nature) in the past. Lo! Allah is ever Forgiving, Merciful.

M. Pickthallpublic-domain

Prohibited to you [for marriage] are your mothers, your daughters, your sisters, your father's sisters, your mother's sisters, your brother's daughters, your sister's daughters, your [milk] mothers who nursed you, your sisters through nursing, your wives' mothers, and your step-daughters under your guardianship [born] of your wives unto whom you have gone in. But if you have not gone in unto them, there is no sin upon you. And [also prohibited are] the wives of your sons who are from your [own] loins, and that you take [in marriage] two sisters simultaneously, except for what has already occurred. Indeed, Allāh is ever Forgiving and Merciful.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Sizlere, analarınız, kızlarınız, kızkardeşleriniz, halalarınız, teyzeleriniz, kardeşlerinizin kızları, kızkardeşlerinizin kızları, sizi emziren süt anneleriniz, süt kardeşleriniz, karılarınızın anneleri, kendileriyle gerdeğe girdiğiniz kadınlarınızin yanınızda kalan üvey kızlarınız ki onlarla gerdeğe girmemişseniz size bir engel yoktur, öz oğullarınızın eşleri ve iki kız kardeşi bir arada almak suretiyle evlenmek, -geçmişte olanlar artık geçmiştir- size haram kılındı. Doğrusu Allah bağışlar ve merhamet eder.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Size şunları nikahlamak haram kılındı: Anneleriniz, kızlarınız, kız kardeşleriniz, halalarınız, teyzeleriniz, erkek ve kız kardeşlerinizin kızları, sizi emziren süt anneleriniz, süt kızkardeşleriniz ve karılarınızın anneleri, ve kendileri ile zifafa girdiğiniz kadınlarınızdan olan ve evlerinizde bulunan üvey kızlarınız. Eğer üvey kızlarınızın anneleri ile zifafa girmemişseniz onlarla evlenmenizde size bir günah yoktur. Sulbünüzden gelen (öz) oğullarınızın hanımları ile evlenmeniz ve iki kız kardeşi birlikte nikahlamanız da haramdır. Ancak cahiliyyet devrinde geçen geçmiştir. Şüphesiz ki Allah gafur (çok bağışlayıcı) ve çok merhamet edicidir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Anneleriniz, kızlarınız, kız kardeşleriniz, halalarınız, teyzeleriniz, kardeş kızları, kız kardeş kızları, sizi emziren (süt) anneleriniz, süt (emmekten dolayı oluşan) kız kardeşleriniz, kadınlarınızın (eşlerinizin) anneleri, kendileriyle (cinsel ilişki ile) birleştiğiniz kadınlarınızdan (eşlerinizden) olup evlerinizde bulunan üvey kızlarınız da size haram kılınmıştır. Onlarla (hanımlarla nikâhlanmış da) henüz (cinsel ilişki ile) birleşmemiş (ve onlardan boşanmış)sanız, (onların kızlarını almanızda) size herhangi bir vebal yoktur. Kendi neslinizden olan oğullarınızın helalleri (gelinleriniz) ve iki kız kardeşi (aynı anda) birlikte almak da (size haram kılındı). Ancak geçen geçmiştir. Şüphesiz ki Allah çok bağışlayandır, çok merhametlidir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

حرَّم الله عليكم نكاح أمهاتكم، ويدخل في ذلك الجدَّات مِن جهة الأب أو الأم، وبناتكم: ويشمل بنات الأولاد وإن نزلن، وأخواتكم الشقيقات أو لأب أو لأم، وعماتكم: أخوات آبائكم وأجدادكم، وخالاتكم: أخوات أمهاتكم وجداتكم، وبنات الأخ، وبنات الأخت: ويدخل في ذلك أولادهن، وأمهاتكم اللاتي أرضعنكم، وأخواتكم من الرضاعة -وقد حرَّم رسول الله صلى الله عليه وسلم من الرضاع ما يحرم من النسب- وأمهات نسائكم، سواء دخلتم بنسائكم، أم لم تدخلوا بهن، وبنات نسائكم من غيركم اللاتي يتربَّيْنَ غالبًا في بيوتكم وتحت رعايتكم، وهن مُحرَّمَات فإن لم يكنَّ في حجوركم، ولكن بشرط الدخول بأمهاتهن، فإن لم تكونوا دخلتم بأمهاتهن وطلقتموهن أو متْنَ قبل الدخول فلا جناح عليكم أن تنكحوهن، كما حرَّم الله عليكم أن تنكحوا زوجات أبنائكم الذين من أصلابكم، ومن أُلحق بهم مِن أبنائكم من الرضاع، وهذا التحريم يكون بالعقد عليها، دخل الابن بها أم لم يدخل، وحرَّم عليكم كذلك الجمع في وقت واحد بين الأختين بنسب أو رضاع إلا ما قد سلف ومضى منكم في الجاهلية. ولا يجوز كذلك الجمع بين المرأة وعمتها أو خالتها كما جاء في السنة. إن الله كان غفورًا للمذنبين إذا تابوا، رحيمًا بهم، فلا يكلفهم ما لا يطيقون.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears