← Surah 3

3:59

إِنَّ مَثَلَ عِيسَىٰ عِندَ ٱللَّهِ كَمَثَلِ ءَادَمَ ۖ خَلَقَهُۥ مِن تُرَابٍ ثُمَّ قَالَ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ

Word by word

إِنَّ
Indeed
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنَّPrepositionaccusative
مَثَلَ
(the) likeness
Noun
Root: مثل
Grammar (i'rab)
مَثَلَNounmasculine، accusative
عِيسَىٰ
(of) Isa
Noun
Grammar (i'rab)
عِيسَىٰNounproper noun، genitive
عِندَ
near
Noun
Root: عند
Grammar (i'rab)
عِندَNounlocation adverb، accusative
ٱللَّهِ
Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهِNounproper noun، genitive
كَمَثَلِ
(is) like (the) likeness
Noun
Root: مثل
Grammar (i'rab)
كَPrepositionpreposition، prefix
مَثَلِNounmasculine، genitive
ءَادَمَ
(of) Adam
Noun
Root: أدم
Grammar (i'rab)
ءَادَمَNounproper noun، masculine، genitive
خَلَقَهُۥ
He created him
Verb
Root: خلق
Grammar (i'rab)
خَلَقَVerbperfect، 3rd masc. sing.
هُۥNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
مِن
from
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنPrepositionpreposition
تُرَابٍ
dust
Noun
Root: ترب
Grammar (i'rab)
تُرَابٍNounmasculine، indefinite، genitive
ثُمَّ
then
Preposition
Grammar (i'rab)
ثُمَّPrepositionconjunction
قَالَ
He said
Verb
Root: قول
Grammar (i'rab)
قَالَVerbperfect، 3rd masc. sing.
لَهُۥ
to him
Preposition
Grammar (i'rab)
لَPrepositionpreposition، prefix
هُۥNounpronoun، 3rd masc. sing.
كُن
Be
Verb
Root: كون
Grammar (i'rab)
كُنVerbimperative، 2nd masc. sing.
فَيَكُونُ
and he was
Verb
Root: كون
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
يَكُونُVerbimperfect، 3rd masc. sing.

Translation

EN

The similitude of Jesus before Allah is as that of Adam; He created him from dust, then said to him: "Be". And he was.

A. Yusuf Alipublic-domain

In God’s eyes Jesus is just like Adam: He created him from dust, said to him, ‘Be’, and he was.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Lo! the likeness of Jesus with Allah is as the likeness of Adam. He created him of dust, then He said unto him: Be! and he is.

M. Pickthallpublic-domain

Indeed, the example of Jesus to Allāh is like that of Adam. He created him from dust; then He said to him, "Be," and he was.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Allah'ın katında İsa'nın durumu kendisini topraktan yaratıp sonra ol demesiyle olmuş olan Adem'in durumu gibidir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Doğrusu Allah katında İsa'nın (yaratılışındaki) durumu, Âdem'in durumu gibidir; onu topraktan yarattı, sonra ona "ol!" dedi, o da oluverdi.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Allah katında İsa’nın örneği, Âdem’in örneği gibidir. (Allah) onu topraktan yarattı. Sonra ona “Ol!” dedi, o da hemen olmaya başladı.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

إنَّ خَلْقَ الله لعيسى من غير أب مثَلُه كمثل خلق الله لآدم من غير أب ولا أم، إذ خلقه من تراب الأرض، ثم قال له: "كن بشرًا" فكان. فدعوى إلهية عيسى لكونه خلق من غير أب دعوى باطلة؛ فآدم عليه السلام خلق من غير أب ولا أم، واتفق الجميع على أنه عَبْد من عباد الله.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Related verses

Where this verse appears