← Surah 47

47:24

أَفَلَا يَتَدَبَّرُونَ ٱلْقُرْءَانَ أَمْ عَلَىٰ قُلُوبٍ أَقْفَالُهَآ

Word by word

أَفَلَا
Then do not
Noun
Grammar (i'rab)
أَNouninterrogative، prefix
فَPrepositionsupplemental، prefix
لَاPrepositionnegative
يَتَدَبَّرُونَ
they ponder
Verb
Root: دبر
Grammar (i'rab)
يَتَدَبَّرُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
ٱلْقُرْءَانَ
(over) the Quran
Noun
Root: قرأ
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
قُرْءَانَNounproper noun، masculine، accusative
أَمْ
or
Preposition
Grammar (i'rab)
أَمْPrepositionconjunction
عَلَىٰ
upon
Preposition
Grammar (i'rab)
عَلَىٰPrepositionpreposition
قُلُوبٍ
(their) hearts
Noun
Root: قلب
Grammar (i'rab)
قُلُوبٍNounfem. plur.، indefinite، genitive
أَقْفَالُهَآ
(are) locks
Noun
Root: قفل
Grammar (i'rab)
أَقْفَالُNounmasc. plur.، nominative
هَآNounpronoun، suffix، 3rd fem. sing.

Translation

EN

Do they not then earnestly seek to understand the Qur'an, or are their hearts locked up by them?

A. Yusuf Alipublic-domain

Will they not contemplate the Quran? Do they have locks on their hearts?

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Will they then not meditate on the Qur'an, or are there locks on the hearts?

M. Pickthallpublic-domain

Then do they not reflect upon the Qur’ān, or are there locks upon [their] hearts?

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Bunlar Kuran'ı düşünmezler mi? Yoksa kalbleri kilitli midir?

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Onlar Kur'an'ı düşünmüyorlar mı? Yoksa kalplerinin üzerinde kilitleri mi var?

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Onlar, Kur’an’ı inceden inceye düşünmüyorlar mı? Yoksa kalpler(in)de kilitleri mi var?

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

أفلا يتدبر هؤلاء المنافقون مواعظ القرآن ويتفكرون في حججه؟ بل هذه القلوب مغلَقة لا يصل إليها شيء من هذا القرآن، فلا تتدبر مواعظ الله وعبره.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Related verses

Where this verse appears