← Surah 76

76:21

عَـٰلِيَهُمْ ثِيَابُ سُندُسٍ خُضْرٌ وَإِسْتَبْرَقٌ ۖ وَحُلُّوٓا۟ أَسَاوِرَ مِن فِضَّةٍ وَسَقَىٰهُمْ رَبُّهُمْ شَرَابًا طَهُورًا

Word by word

عَٰلِيَهُمْ
Upon them
Noun
Root: علو
Grammar (i'rab)
عَٰلِيَNounactive participle، masculine، accusative
هُمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
ثِيَابُ
(will be) garments
Noun
Root: ثوب
Grammar (i'rab)
ثِيَابُNounmasc. plur.، nominative
سُندُسٍ
(of) fine silk
Noun
Grammar (i'rab)
سُندُسٍNounmasculine، indefinite، genitive
خُضْرٌ
green
Noun
Root: خضر
Grammar (i'rab)
خُضْرٌNounmasculine، indefinite، nominative، adjective
وَإِسْتَبْرَقٌ
and heavy brocade
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
إِسْتَبْرَقٌNounindefinite، nominative
وَحُلُّوٓا۟
And they will be adorned
Verb
Root: حلي
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
حُلُّVerbperfect، passive، 3rd masc. plur.
وٓا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
أَسَاوِرَ
(with) bracelets
Noun
Root: سور
Grammar (i'rab)
أَسَاوِرَNounmasc. plur.، accusative
مِن
of
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنPrepositionpreposition
فِضَّةٍ
silver
Noun
Root: فضض
Grammar (i'rab)
فِضَّةٍNounfeminine، indefinite، genitive
وَسَقَىٰهُمْ
and will give them to drink
Verb
Root: سقي
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
سَقَىٰVerbperfect، 3rd masc. sing.
هُمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
رَبُّهُمْ
their Lord
Noun
Root: ربب
Grammar (i'rab)
رَبُّNounmasculine، nominative
هُمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
شَرَابًا
a drink
Noun
Root: شرب
Grammar (i'rab)
شَرَابًاNounmasculine، indefinite، accusative
طَهُورًا
pure
Noun
Root: طهر
Grammar (i'rab)
طَهُورًاNounmasc. sing.، indefinite، accusative، adjective

Translation

EN

Upon them will be green Garments of fine silk and heavy brocade, and they will be adorned with Bracelets of silver; and their Lord will give to them to drink of a Wine Pure and Holy.

A. Yusuf Alipublic-domain

they will wear garments of green silk and brocade; they will be adorned with silver bracelets; their Lord will give them a pure drink.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Their raiment will be fine green silk and gold embroidery. Bracelets of silver will they wear. Their Lord will slake their thirst with a pure drink.

M. Pickthallpublic-domain

Upon them [i.e., the inhabitants] will be green garments of fine silk and brocade. And they will be adorned with bracelets of silver, and their Lord will give them a purifying drink.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Üzerlerinde ince yeşil ipekli, parlak atlastan elbiseler vardır; gümüş bileziklerle süslenmişlerdir Rableri onlara tertemiz içecekler içirir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Üstlerinde zarif ve yeşil, kalın ipekten bir elbise vardır. Gümüş bileziklerle süslenmişlerdir. Rableri onlara temiz bir içecek içirmiştir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Üzerlerinde ince ipekten yeşil elbiseler ve kalın ipek kumaşlar olacaktır; gümüş bilezikler takacaklardır. Rableri onlara tertemiz bir içecek ikram edecektir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

يعلوهم ويجمل أبدانهم ثياب بطائنها من الحرير الرقيق الأخضر، وظاهرها من الحرير الغليظ، ويُحَلَّون من الحليِّ بأساور من الفضة، وسقاهم ربهم فوق ذلك النعيم شرابًا لا رجس فيه ولا دنس.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Related verses

Where this verse appears