← Sure 21

21:105

وَلَقَدْ كَتَبْنَا فِى ٱلزَّبُورِ مِنۢ بَعْدِ ٱلذِّكْرِ أَنَّ ٱلْأَرْضَ يَرِثُهَا عِبَادِىَ ٱلصَّـٰلِحُونَ

Kelime kelime

وَلَقَدْ
ve andolsun
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
لَEdattekit، ön ek
قَدْEdattahkik (kad)
كَتَبْنَا
yazmıştık
Fiil
Kök: كتب
Dilbilgisi (i'rab)
كَتَبْFiilmâzî (geçmiş)، 1. çoğul
نَاİsimzamir، son ek، 1. çoğul
فِى
Zebur'da
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
فِىEdatharf-i cer (edat)
ٱلزَّبُورِ
Zebur'u
İsim
Kök: زبر
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلEdatmarife (belirli)، ön ek
زَّبُورِİsimözel isim، eril، mecrûr (genitif)
مِنۢ
sonra
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
مِنۢEdatharf-i cer (edat)
بَعْدِ
sonra
İsim
Kök: بعد
Dilbilgisi (i'rab)
بَعْدِİsimmecrûr (genitif)
ٱلذِّكْرِ
Zikir'den (Tevrat'tan)
İsim
Kök: ذكر
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلEdatmarife (belirli)، ön ek
ذِّكْرِİsimmasdar (isim-fiil)، eril، mecrûr (genitif)
أَنَّ
mutlaka
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
أَنَّEdatmansûb (akuzatif)
ٱلْأَرْضَ
arza
İsim
Kök: أرض
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
أَرْضَİsimdişil، mansûb (akuzatif)
يَرِثُهَا
varis olacak
Fiil
Kök: ورث
Dilbilgisi (i'rab)
يَرِثُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. tekil eril
هَاİsimzamir، son ek، 3. tekil dişil
عِبَادِىَ
kullarım
İsim
Kök: عبد
Dilbilgisi (i'rab)
عِبَادِİsimeril çoğul، merfû (nominatif)
ىَİsimzamir، son ek، 1. tekil
ٱلصَّٰلِحُونَ
iyi
İsim
Kök: صلح
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلEdatmarife (belirli)، ön ek
صَّٰلِحُونَİsimism-i fâil (etken ortaç)، eril çoğul، merfû (nominatif)

Meal

TR

And olsun ki, Tevrat'tan sonra Zebur'da da yeryüzüne ancak iyi kullarımın mirasçı olduğunu yazmıştık.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

And olsun ki, Tevrat'tan sonra Zebûr'da da yeryüzüne ancak iyi kullarımın mirasçı olduğunu yazmıştık.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Yemin olsun ki Zikr’den (Tevrat’tan) sonra Zebur’da da “Yeryüzüne iyi kullarım vâris olacaktır.” diye yazmıştık.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Before this We wrote in the Psalms, after the Message (given to Moses): My servants the righteous, shall inherit the earth."

A. Yusuf Alipublic-domain

We wrote in the Psalms, as We did in [earlier] Scripture: ‘My righteous servants will inherit the earth.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And verily we have written in the Scripture, after the Reminder: My righteous slaves will inherit the earth:

M. Pickthallpublic-domain

And We have already written in the book [of Psalms] after the [previous] mention that the land [of Paradise] is inherited by My righteous servants.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

ولقد كتبنا في الكتب المنزلة من بعد ما كُتِب في اللوح المحفوظ: أن الأرض يرثها عباد الله الصالحون الذين قاموا بما أُمروا به، واجتنبوا ما نُهوا عنه، وهم أمة محمد صلى الله عليه وسلم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

İlgili ayetler

Bu ayet nerede geçiyor?