← السورة 19

19:16

وَٱذْكُرْ فِى ٱلْكِتَـٰبِ مَرْيَمَ إِذِ ٱنتَبَذَتْ مِنْ أَهْلِهَا مَكَانًا شَرْقِيًّا

كلمة بكلمة

وَٱذْكُرْ
And mention
فعل
الجذر: ذكر
الإعراب
وَحرف جرحرف استئناف، سابقة
ٱذْكُرْفعلأمر، مخاطب مذكر مفرد
فِى
in
حرف جر
الإعراب
فِىحرف جرحرف جر
ٱلْكِتَٰبِ
the Book
اسم
الجذر: كتب
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
كِتَٰبِاسممذكّر، مجرور
مَرْيَمَ
Maryam
اسم
الإعراب
مَرْيَمَاسماسم علم، مؤنّث، منصوب
إِذِ
when
اسم
الإعراب
إِذِاسمظرف زمان
ٱنتَبَذَتْ
she withdrew
فعل
الجذر: نبذ
الإعراب
ٱنتَبَذَتْفعلماضٍ، غائب مؤنث مفرد
مِنْ
from
حرف جر
الإعراب
مِنْحرف جرحرف جر
أَهْلِهَا
her family
اسم
الجذر: أهل
الإعراب
أَهْلِاسممذكّر، مجرور
هَااسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث مفرد
مَكَانًا
(to) a place
اسم
الجذر: كون
الإعراب
مَكَانًااسمظرف مكان، مذكّر، منصوب
شَرْقِيًّا
eastern
اسم
الجذر: شرق
الإعراب
شَرْقِيًّااسممذكر مفرد، نكرة، منصوب، صفة

الترجمة

AR

واذكر - أيها الرسول - في هذا القرآن خبر مريم إذ تباعدت عن أهلها، فاتخذت لها مكانًا مما يلي الشرق عنهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Kitabda Meryem'i de an. O, ailesinden ayrılarak, doğu yönünde bir yere çekilmişti.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

(Ey Muhammed!) Kur'ân'daki Meryem kıssasını da an (insanlara anlat). Hani o, ailesinden ayrılarak (evinin veya mescidin) doğu tarafında bir yere çekilmişti.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Kitapta Meryem’i de hatırla! Hani o, ailesinden ayrılarak doğu tarafında bir yere gitmişti.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Relate in the Book (the story of) Mary, when she withdrew from her family to a place in the East.

A. Yusuf Alipublic-domain

Mention in the Quran the story of Mary. She withdrew from her family to a place to the east

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And make mention of Mary in the Scripture, when she had withdrawn from her people to a chamber looking East,

M. Pickthallpublic-domain

And mention, [O Muḥammad], in the Book [the story of] Mary, when she withdrew from her family to a place toward the east.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

آيات ذات صلة

أين تظهر هذه الآية