← السورة 2

2:31

وَعَلَّمَ ءَادَمَ ٱلْأَسْمَآءَ كُلَّهَا ثُمَّ عَرَضَهُمْ عَلَى ٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ فَقَالَ أَنۢبِـُٔونِى بِأَسْمَآءِ هَـٰٓؤُلَآءِ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ

كلمة بكلمة

وَعَلَّمَ
And He taught
فعل
الجذر: علم
الإعراب
وَحرف جرحرف استئناف، سابقة
عَلَّمَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
ءَادَمَ
Adam
اسم
الجذر: أدم
الإعراب
ءَادَمَاسماسم علم، مذكّر، منصوب
ٱلْأَسْمَآءَ
the names
اسم
الجذر: سمو
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
أَسْمَآءَاسممذكر جمع، منصوب
كُلَّهَا
all of them
اسم
الجذر: كلل
الإعراب
كُلَّاسممذكّر، منصوب
هَااسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث مفرد
ثُمَّ
Then
حرف جر
الإعراب
ثُمَّحرف جرحرف عطف
عَرَضَهُمْ
He displayed them
فعل
الجذر: عرض
الإعراب
عَرَضَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
عَلَى
to
حرف جر
الإعراب
عَلَىحرف جرحرف جر
ٱلْمَلَٰٓئِكَةِ
the angels
اسم
الجذر: ملك
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
مَلَٰٓئِكَةِاسممذكر جمع، مجرور
فَقَالَ
then He said
فعل
الجذر: قول
الإعراب
فَحرف جرحرف عطف، سابقة
قَالَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
أَنۢبِـُٔونِى
Inform Me
فعل
الجذر: نبأ
الإعراب
أَنۢبِـُٔفعلأمر، مخاطب مذكر جمع
واسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
نِىاسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
بِأَسْمَآءِ
of (the) names
اسم
الجذر: سمو
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
أَسْمَآءِاسممذكر جمع، مجرور
هَٰٓؤُلَآءِ
(of) these
حرف جر
الإعراب
هَٰٓحرف جرATT، سابقة
ؤُلَآءِاسماسم إشارة، حرف جر
إِن
if
حرف جر
الإعراب
إِنحرف جرشرط
كُنتُمْ
you are
فعل
الجذر: كون
الإعراب
كُنفعلماضٍ، مخاطب مذكر جمع
تُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
صَٰدِقِينَ
truthful
اسم
الجذر: صدق
الإعراب
صَٰدِقِينَاسماسم فاعل، مذكر جمع، منصوب

الترجمة

AR

وبيانًا لفضل آدم عليه السلام علَّمه الله أسماء الأشياء كلها، ثم عرض مسمياتها على الملائكة قائلا لهم: أخبروني بأسماء هؤلاء الموجودات، إن كنتم صادقين في أنكم أَوْلى بالاستخلاف في الأرض منهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Ve Adem'e bütün isimleri öğretti, sonra eşyayı meleklere gösterdi. "Eğer sözünüzde samimi iseniz bunların isimlerini bana söyleyin" dedi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ve Âdem'e isimlerin hepsini öğretti, sonra onları meleklere gösterip: "Haydi davanızda sadıksanız bana şunları isimleriyle haber verin." dedi.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Allah) Âdem’e bütün isimleri öğretmiş, sonra onları meleklere yöneltip “Doğruysanız şunların isimlerini bana bildirin.” demişti.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And He taught Adam the names of all things; then He placed them before the angels, and said: "Tell me the names of these if ye are right."

A. Yusuf Alipublic-domain

He taught Adam all the names [of things], then He showed them to the angels and said, ‘Tell me the names of these if you truly [think you can].’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And He taught Adam all the names, then showed them to the angels, saying: Inform Me of the names of these, if ye are truthful.

M. Pickthallpublic-domain

And He taught Adam the names - all of them. Then He showed them to the angels and said, "Inform Me of the names of these, if you are truthful."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

آيات ذات صلة

أين تظهر هذه الآية