← السورة 2

2:35

وَقُلْنَا يَـٰٓـَٔادَمُ ٱسْكُنْ أَنتَ وَزَوْجُكَ ٱلْجَنَّةَ وَكُلَا مِنْهَا رَغَدًا حَيْثُ شِئْتُمَا وَلَا تَقْرَبَا هَـٰذِهِ ٱلشَّجَرَةَ فَتَكُونَا مِنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ

كلمة بكلمة

وَقُلْنَا
And We said
فعل
الجذر: قول
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
قُلْفعلماضٍ، متكلم جمع
نَااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
يَٰٓـَٔادَمُ
O Adam
اسم
الجذر: أدم
الإعراب
يَٰٓحرف جرنداء، سابقة
ـَٔادَمُاسماسم علم، مذكّر، مرفوع
ٱسْكُنْ
Dwell
فعل
الجذر: سكن
الإعراب
ٱسْكُنْفعلأمر، مخاطب مذكر مفرد
أَنتَ
you
اسم
الإعراب
أَنتَاسمضمير، مخاطب مذكر مفرد
وَزَوْجُكَ
and your spouse
اسم
الجذر: زوج
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
زَوْجُاسممذكّر، مرفوع
كَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر مفرد
ٱلْجَنَّةَ
(in) Paradise
اسم
الجذر: جنن
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
جَنَّةَاسماسم علم، مؤنّث، منصوب
وَكُلَا
and [you both] eat
فعل
الجذر: أكل
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
كُلَفعلأمر، مخاطب مثنى
ااسمضمير، لاحقة، مخاطب مثنى
مِنْهَا
from it
حرف جر
الإعراب
مِنْحرف جرحرف جر
هَااسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث مفرد
رَغَدًا
freely
اسم
الجذر: رغد
الإعراب
رَغَدًااسممذكّر، نكرة، منصوب، صفة
حَيْثُ
(from) wherever
اسم
الجذر: حيث
الإعراب
حَيْثُاسمظرف مكان
شِئْتُمَا
you [both] wish
فعل
الجذر: شيأ
الإعراب
شِئْفعلماضٍ، مخاطب مثنى
تُمَااسمضمير، لاحقة، مخاطب مثنى
وَلَا
But do not
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
لَاحرف جرحرف نهي
تَقْرَبَا
[you two] approach
فعل
الجذر: قرب
الإعراب
تَقْرَبَفعلمضارع، مخاطب مثنى
ااسمضمير، لاحقة، مخاطب مثنى
هَٰذِهِ
this
حرف جر
الإعراب
هَٰحرف جرATT، سابقة
ذِهِاسماسم إشارة، مؤنث مفرد
ٱلشَّجَرَةَ
[the] tree
اسم
الجذر: شجر
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
شَّجَرَةَاسممؤنّث، منصوب
فَتَكُونَا
lest you [both] be
فعل
الجذر: كون
الإعراب
فَحرف جرسببية، سابقة
تَكُونَفعلمضارع، مخاطب مثنى
ااسمضمير، لاحقة، مخاطب مثنى
مِنَ
of
حرف جر
الإعراب
مِنَحرف جرحرف جر
ٱلظَّٰلِمِينَ
the wrongdoers
اسم
الجذر: ظلم
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
ظَّٰلِمِينَاسماسم فاعل، مذكر جمع، مجرور

الترجمة

AR

وقال الله: يا آدم اسكن أنت وزوجك حواء الجنة، وتمتعا بثمارها تمتعًا هنيئًا واسعًا في أي مكان تشاءان فيها، ولا تقربا هذه الشجرة حتى لا تقعا في المعصية، فتصيرا من المتجاوزين أمر الله.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

"Ey Adem! Eşin ve sen cennette kal, orada olandan istediğiniz yerde bol bol yiyin, yalnız şu ağaca yaklaşmayın; yoksa zalimlerden olursunuz" dedik.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Dedik ki: "Ey Âdem, sen ve eşin cennette oturun, ikiniz de ondan dilediğiniz yerde bol bol yeyin, fakat şu ağaca yaklaşmayın, yoksa zalimlerden olursunuz."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Şöyle demiştik: “Ey Âdem! Sen ve eşin şu bahçeye yerleşip, dilediğiniz yerden bolca yiyin! Şu ağaca sakın yaklaşmayın; yoksa kaybedenlerden olursunuz.”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

We said: "O Adam! dwell thou and thy wife in the Garden; and eat of the bountiful things therein as (where and when) ye will; but approach not this tree, or ye run into harm and transgression."

A. Yusuf Alipublic-domain

We said, ‘Adam, live with your wife in this garden. Both of you eat freely there as you will, but do not go near this tree, or you will both become wrongdoers.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And We said: O Adam! Dwell thou and thy wife in the Garden, and eat ye freely (of the fruits) thereof where ye will; but come not nigh this tree lest ye become wrong-doers.

M. Pickthallpublic-domain

And We said, "O Adam, dwell, you and your wife, in Paradise and eat therefrom in [ease and] abundance from wherever you will. But do not approach this tree, lest you be among the wrongdoers."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

آيات ذات صلة

أين تظهر هذه الآية