← السورة 24

24:61

لَّيْسَ عَلَى ٱلْأَعْمَىٰ حَرَجٌ وَلَا عَلَى ٱلْأَعْرَجِ حَرَجٌ وَلَا عَلَى ٱلْمَرِيضِ حَرَجٌ وَلَا عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمْ أَن تَأْكُلُوا۟ مِنۢ بُيُوتِكُمْ أَوْ بُيُوتِ ءَابَآئِكُمْ أَوْ بُيُوتِ أُمَّهَـٰتِكُمْ أَوْ بُيُوتِ إِخْوَٰنِكُمْ أَوْ بُيُوتِ أَخَوَٰتِكُمْ أَوْ بُيُوتِ أَعْمَـٰمِكُمْ أَوْ بُيُوتِ عَمَّـٰتِكُمْ أَوْ بُيُوتِ أَخْوَٰلِكُمْ أَوْ بُيُوتِ خَـٰلَـٰتِكُمْ أَوْ مَا مَلَكْتُم مَّفَاتِحَهُۥٓ أَوْ صَدِيقِكُمْ ۚ لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَن تَأْكُلُوا۟ جَمِيعًا أَوْ أَشْتَاتًا ۚ فَإِذَا دَخَلْتُم بُيُوتًا فَسَلِّمُوا۟ عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمْ تَحِيَّةً مِّنْ عِندِ ٱللَّهِ مُبَـٰرَكَةً طَيِّبَةً ۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلْـَٔايَـٰتِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ

كلمة بكلمة

لَّيْسَ
Not is
فعل
الجذر: ليس
الإعراب
لَّيْسَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
عَلَى
on
حرف جر
الإعراب
عَلَىحرف جرحرف جر
ٱلْأَعْمَىٰ
the blind
اسم
الجذر: عمي
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
أَعْمَىٰاسممذكّر، مجرور
حَرَجٌ
any blame
اسم
الجذر: حرج
الإعراب
حَرَجٌاسممذكّر، نكرة، مرفوع
وَلَا
and not
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
لَاحرف جرنفي
عَلَى
on
حرف جر
الإعراب
عَلَىحرف جرحرف جر
ٱلْأَعْرَجِ
the lame
اسم
الجذر: عرج
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
أَعْرَجِاسممذكّر، مجرور
حَرَجٌ
any blame
اسم
الجذر: حرج
الإعراب
حَرَجٌاسممذكّر، نكرة، مرفوع
وَلَا
and not
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
لَاحرف جرنفي
عَلَى
on
حرف جر
الإعراب
عَلَىحرف جرحرف جر
ٱلْمَرِيضِ
the sick
اسم
الجذر: مرض
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
مَرِيضِاسممذكر مفرد، مجرور
حَرَجٌ
any blame
اسم
الجذر: حرج
الإعراب
حَرَجٌاسممذكّر، نكرة، مرفوع
وَلَا
and not
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
لَاحرف جرنفي
عَلَىٰٓ
on
حرف جر
الإعراب
عَلَىٰٓحرف جرحرف جر
أَنفُسِكُمْ
yourselves
اسم
الجذر: نفس
الإعراب
أَنفُسِاسممؤنث جمع، مجرور
كُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
أَن
that
حرف جر
الإعراب
أَنحرف جرحرف مصدري
تَأْكُلُوا۟
you eat
فعل
الجذر: أكل
الإعراب
تَأْكُلُفعلمضارع، مخاطب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
مِنۢ
from
حرف جر
الإعراب
مِنۢحرف جرحرف جر
بُيُوتِكُمْ
your houses
اسم
الجذر: بيت
الإعراب
بُيُوتِاسممذكر جمع، مجرور
كُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
أَوْ
or
حرف جر
الإعراب
أَوْحرف جرحرف عطف
بُيُوتِ
houses
اسم
الجذر: بيت
الإعراب
بُيُوتِاسممذكر جمع، مجرور
ءَابَآئِكُمْ
(of) your fathers
اسم
الجذر: أبو
الإعراب
ءَابَآئِاسممذكر جمع، مجرور
كُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
أَوْ
or
حرف جر
الإعراب
أَوْحرف جرحرف عطف
بُيُوتِ
houses
اسم
الجذر: بيت
الإعراب
بُيُوتِاسممذكر جمع، مجرور
أُمَّهَٰتِكُمْ
(of) your mothers
اسم
الجذر: أمم
الإعراب
أُمَّهَٰتِاسممؤنث جمع، مجرور
كُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
أَوْ
or
حرف جر
الإعراب
أَوْحرف جرحرف عطف
بُيُوتِ
houses
اسم
الجذر: بيت
الإعراب
بُيُوتِاسممذكر جمع، مجرور
إِخْوَٰنِكُمْ
(of) your brothers
اسم
الجذر: أخو
الإعراب
إِخْوَٰنِاسممذكر جمع، مجرور
كُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
أَوْ
or
حرف جر
الإعراب
أَوْحرف جرحرف عطف
بُيُوتِ
houses
اسم
الجذر: بيت
الإعراب
بُيُوتِاسممذكر جمع، مجرور
أَخَوَٰتِكُمْ
(of) your sisters
اسم
الجذر: أخو
الإعراب
أَخَوَٰتِاسممؤنث جمع، مجرور
كُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
أَوْ
or
حرف جر
الإعراب
أَوْحرف جرحرف عطف
بُيُوتِ
houses
اسم
الجذر: بيت
الإعراب
بُيُوتِاسممذكر جمع، مجرور
أَعْمَٰمِكُمْ
(of) your paternal uncles
اسم
الجذر: عمم
الإعراب
أَعْمَٰمِاسممذكر جمع، مجرور
كُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
أَوْ
or
حرف جر
الإعراب
أَوْحرف جرحرف عطف
بُيُوتِ
houses
اسم
الجذر: بيت
الإعراب
بُيُوتِاسممذكر جمع، مجرور
عَمَّٰتِكُمْ
(of) your paternal aunts
اسم
الجذر: عمم
الإعراب
عَمَّٰتِاسممؤنث جمع، مجرور
كُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
أَوْ
or
حرف جر
الإعراب
أَوْحرف جرحرف عطف
بُيُوتِ
houses
اسم
الجذر: بيت
الإعراب
بُيُوتِاسممذكر جمع، مجرور
أَخْوَٰلِكُمْ
(of) your maternal uncles
اسم
الجذر: خول
الإعراب
أَخْوَٰلِاسممذكر جمع، مجرور
كُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
أَوْ
or
حرف جر
الإعراب
أَوْحرف جرحرف عطف
بُيُوتِ
houses
اسم
الجذر: بيت
الإعراب
بُيُوتِاسممذكر جمع، مجرور
خَٰلَٰتِكُمْ
(of) your maternal aunts
اسم
الجذر: خول
الإعراب
خَٰلَٰتِاسممؤنث جمع، مجرور
كُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
أَوْ
or
حرف جر
الإعراب
أَوْحرف جرحرف عطف
مَا
what
اسم
الإعراب
مَااسماسم موصول
مَلَكْتُم
you possess
فعل
الجذر: ملك
الإعراب
مَلَكْفعلماضٍ، مخاطب مذكر جمع
تُماسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
مَّفَاتِحَهُۥٓ
its keys
اسم
الجذر: فتح
الإعراب
مَّفَاتِحَاسممذكر جمع، منصوب
هُۥٓاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
أَوْ
or
حرف جر
الإعراب
أَوْحرف جرحرف عطف
صَدِيقِكُمْ
your friend
اسم
الجذر: صدق
الإعراب
صَدِيقِاسممذكّر، مجرور
كُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
لَيْسَ
Not is
فعل
الجذر: ليس
الإعراب
لَيْسَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
عَلَيْكُمْ
on you
حرف جر
الإعراب
عَلَيْحرف جرحرف جر
كُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
جُنَاحٌ
any blame
اسم
الجذر: جنح
الإعراب
جُنَاحٌاسممذكّر، نكرة، مرفوع
أَن
that
حرف جر
الإعراب
أَنحرف جرحرف مصدري
تَأْكُلُوا۟
you eat
فعل
الجذر: أكل
الإعراب
تَأْكُلُفعلمضارع، مخاطب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
جَمِيعًا
together
اسم
الجذر: جمع
الإعراب
جَمِيعًااسممذكّر، نكرة، منصوب
أَوْ
or
حرف جر
الإعراب
أَوْحرف جرحرف عطف
أَشْتَاتًا
separately
اسم
الجذر: شتت
الإعراب
أَشْتَاتًااسممذكر جمع، نكرة، منصوب
فَإِذَا
But when
حرف جر
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
إِذَااسمظرف زمان
دَخَلْتُم
you enter
فعل
الجذر: دخل
الإعراب
دَخَلْفعلماضٍ، مخاطب مذكر جمع
تُماسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
بُيُوتًا
houses
اسم
الجذر: بيت
الإعراب
بُيُوتًااسممذكر جمع، نكرة، منصوب
فَسَلِّمُوا۟
then greet
فعل
الجذر: سلم
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
سَلِّمُفعلأمر، مخاطب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
عَلَىٰٓ
[on]
حرف جر
الإعراب
عَلَىٰٓحرف جرحرف جر
أَنفُسِكُمْ
yourselves
اسم
الجذر: نفس
الإعراب
أَنفُسِاسممؤنث جمع، مجرور
كُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
تَحِيَّةً
a greeting
اسم
الجذر: حيي
الإعراب
تَحِيَّةًاسممصدر، مؤنّث، نكرة، منصوب
مِّنْ
from
حرف جر
الإعراب
مِّنْحرف جرحرف جر
عِندِ
from
اسم
الجذر: عند
الإعراب
عِندِاسممجرور
ٱللَّهِ
Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهِاسماسم علم، مجرور
مُبَٰرَكَةً
blessed
اسم
الجذر: برك
الإعراب
مُبَٰرَكَةًاسممؤنّث، نكرة، منصوب
طَيِّبَةً
(and) good
اسم
الجذر: طيب
الإعراب
طَيِّبَةًاسممؤنث مفرد، نكرة، منصوب، صفة
كَذَٰلِكَ
Thus
حرف جر
الإعراب
كَحرف جرحرف جر، سابقة
ذَٰاسماسم إشارة، مذكر مفرد
لِحرف جرللبعد، لاحقة
كَحرف جرمخاطب، لاحقة، مذكّر
يُبَيِّنُ
Allah makes clear
فعل
الجذر: بين
الإعراب
يُبَيِّنُفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
ٱللَّهُ
Allah makes clear
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهُاسماسم علم، مرفوع
لَكُمُ
for you
حرف جر
الإعراب
لَحرف جرحرف جر، سابقة
كُمُاسمضمير، مخاطب مذكر جمع
ٱلْءَايَٰتِ
the Verses
اسم
الجذر: أيي
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
ءَايَٰتِاسممؤنث جمع، مجرور
لَعَلَّكُمْ
so that you may
حرف جر
الإعراب
لَعَلَّحرف جرمنصوب
كُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
تَعْقِلُونَ
understand
فعل
الجذر: عقل
الإعراب
تَعْقِلُفعلمضارع، مخاطب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع

الترجمة

AR

ليس على أصحاب الأعذار من العُمْيان وذوي العرج والمرضى إثم في ترك الأمور الواجبة التي لا يقدرون على القيام بها، كالجهاد ونحوه، مما يتوقف على بصر الأعمى أو سلامة الأعرج أو صحة المريض، وليس على أنفسكم- أيها المؤمنون- حرج في أن تأكلوا من بيوت أولادكم، أو من بيوت آبائكم، أو أمهاتكم، أو إخوانكم، أو أخواتكم، أو أعمامكم، أو عماتكم، أو أخوالكم، أو خالاتكم، أو من البيوت التي وُكِّلْتم بحفظها في غيبة أصحابها بإذنهم، أو من بيوت الأصدقاء، ولا حرج عليكم أن تأكلوا مجتمعين أو متفرقين، فإذا دخلتم بيوتًا مسكونة أو غير مسكونة فليسلِّم بعضكم على بعض بتحية الإسلام، وهي: السلام عليكم ورحمة الله وبركاته، أو السلام علينا وعلى عباد الله الصالحين، إذا لم يوجد أحد، وهذه التحية شرعها الله، وهي مباركة تُنْمِي المودة والمحبة، طيبة محبوبة للسامع، وبمثل هذا التبيين يبيِّن الله لكم معالم دينه وآياته؛ لتعقلوها، وتعملوا بها.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Kör için bir sorumluluk yoktur. Topal için bir sorumluluk yoktur. Hastaya da bir sorumluluk yoktur. Evlerinizde veya babalarınızın evlerinde veya annelerinizin evlerinde veya erkek kardeşlerinizin evlerinde veya kız kardeşlerinizin evlerinde veya amcalarınızın evlerinde veya halalarınızın evlerinde veya dayılarınızın evlerinde veya teyzelerinizin evlerinde veya kahyası olup anahtarları elinde olan evlerde, ya da dostlarınızın evlerinde izinsiz yemek yemenizde bir sorumluluk yoktur. Bir arada veya ayrı ayrı yemenizde de bir sorumluluk yoktur. Evlere girdiğiniz zaman, kendinize ehlinize Allah katından bereket, esenlik ve güzellik dileyerek selam verin. Allah size ayetleri, düşünesiniz diye böylece açıklar.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

A'maya güçlük yoktur; topala güçlük yoktur; hastaya da güçlük yoktur. Sizin için de gerek kendi evlerinizden, gerekse babalarınızın evlerinden, annelerinizin evlerinden, erkek kardeşlerinizin evlerinden, kız kardeşlerinizin evlerinden, amcalarınızın evlerinden halalarınızın evlerinden, dayılarınızın evlerinden, teyzelerinizin evlerinden veya anahtarlarına malik olduğunuz yerlerden, yahut dostlarınızın evlerinden yemenizde bir sakınca yoktur. Toplu halde veya ayrı ayrı yemenizde de bir güçlük ve günah yoktur. Evlere girdiğiniz zaman Allah tarafından mübarek ve güzel bir yaşama dileği olarak kendinize (birbirinize) selam verin. İşte Allah düşünüp anlayasınız diye size âyetlerini böyle açıklar.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Görme engelliye zorluk yoktur; topala zorluk yoktur; hastaya da zorluk yoktur. Sizin için kendi evlerinizden veya babalarınızın evlerinden veya annelerinizin evlerinden veya erkek kardeşlerinizin evlerinden veya kız kardeşlerinizin evlerinden veya amcalarınızın evlerinden veya halalarınızın evlerinden veya dayılarınızın evlerinden veya teyzelerinizin evlerinden veya anahtarlarına sahip olduğunuz (yerler)den veya dostlarınızın evlerinden yemenizde (sakınca yoktur). Toplu hâlde veya ayrı ayrı yemenizde de sakınca yoktur. Evlere girdiğiniz zaman Allah tarafından bir esenlik, bereket, iyilik dileği olarak kendinize (evdekilere) selam verin! Allah akıl edesiniz diye ayetleri size işte böyle açıklıyor.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

It is no fault in the blind nor in one born lame, nor in one afflicted with illness, nor in yourselves, that ye should eat in your own houses, or those of your fathers, or your mothers, or your brothers, or your sisters, or your father's brothers or your father's sisters, or your mother's brothers, or your mother's sisters, or in houses of which the keys are in your possession, or in the house of a sincere friend of yours: there is no blame on you, whether ye eat in company or separately. But if ye enter houses, salute each other - a greeting of blessing and purity as from Allah. Thus does Allah make clear the signs to you: that ye may understand.

A. Yusuf Alipublic-domain

No blame will be attached to the blind, the lame, the sick.Whether you eat in your own houses, or those of your fathers, your mothers, your brothers, your sisters, your paternal uncles, your paternal aunts, your maternal uncles, your maternal aunts, houses you have the keys for, or any of your friends’ houses, you will not be blamed: you will not be blamed whether you eat in company or separately. When you enter any house, greet one another with a greeting of blessing and goodness as enjoined by God. This is how God makes His messages clear to you so that you may understand.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

No blame is there upon the blind nor any blame upon the lame nor any blame upon the sick nor on yourselves if ye eat from your houses, or the houses of your fathers, or the houses of your mothers, or the houses of your brothers, or the houses of your sisters, or the houses of your fathers' brothers, or the houses of your fathers' sisters, or the houses of your mothers' brothers, or the houses of your mothers' sisters, or (from that) whereof ye hold the keys, or (from the house) of a friend. No sin shall it be for you whether ye eat together or apart. But when ye enter houses, salute one another with a greeting from Allah, blessed and sweet. Thus Allah maketh clear His revelations for you, that haply ye may understand.

M. Pickthallpublic-domain

There is not upon the blind [any] constraint nor upon the lame constraint nor upon the ill constraint nor upon yourselves when you eat from your [own] houses or the houses of your fathers or the houses of your mothers or the houses of your brothers or the houses of your sisters or the houses of your father's brothers or the houses of your father's sisters or the houses of your mother's brothers or the houses of your mother's sisters or [from houses] whose keys you possess or [from the house] of your friend. There is no blame upon you whether you eat together or separately. But when you enter houses, give greetings of peace upon each other - a greeting from Allāh, blessed and good. Thus does Allāh make clear to you the verses [of ordinance] that you may understand.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية