← السورة 5

5:95

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَقْتُلُوا۟ ٱلصَّيْدَ وَأَنتُمْ حُرُمٌ ۚ وَمَن قَتَلَهُۥ مِنكُم مُّتَعَمِّدًا فَجَزَآءٌ مِّثْلُ مَا قَتَلَ مِنَ ٱلنَّعَمِ يَحْكُمُ بِهِۦ ذَوَا عَدْلٍ مِّنكُمْ هَدْيًۢا بَـٰلِغَ ٱلْكَعْبَةِ أَوْ كَفَّـٰرَةٌ طَعَامُ مَسَـٰكِينَ أَوْ عَدْلُ ذَٰلِكَ صِيَامًا لِّيَذُوقَ وَبَالَ أَمْرِهِۦ ۗ عَفَا ٱللَّهُ عَمَّا سَلَفَ ۚ وَمَنْ عَادَ فَيَنتَقِمُ ٱللَّهُ مِنْهُ ۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ ذُو ٱنتِقَامٍ

كلمة بكلمة

يَٰٓأَيُّهَا
O you
اسم
الجذر: أيي
الإعراب
يَٰٓحرف جرنداء، سابقة
أَيُّاسممنصوب
هَاحرف جرATT، لاحقة
ٱلَّذِينَ
who
اسم
الإعراب
ٱلَّذِينَاسماسم موصول، مذكر جمع
ءَامَنُوا۟
believe
فعل
الجذر: أمن
الإعراب
ءَامَنُفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
لَا
(Do) not
حرف جر
الإعراب
لَاحرف جرحرف نهي
تَقْتُلُوا۟
kill
فعل
الجذر: قتل
الإعراب
تَقْتُلُفعلمضارع، مخاطب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
ٱلصَّيْدَ
the game
اسم
الجذر: صيد
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
صَّيْدَاسممذكّر، منصوب
وَأَنتُمْ
while you
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرواو الحال، سابقة
أَنتُمْاسمضمير، مخاطب مذكر جمع
حُرُمٌ
(are in) Ihram
اسم
الجذر: حرم
الإعراب
حُرُمٌاسممذكر جمع، نكرة، مرفوع
وَمَن
And whoever
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف استئناف، سابقة
مَناسمشرط
قَتَلَهُۥ
killed it
فعل
الجذر: قتل
الإعراب
قَتَلَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
هُۥاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
مِنكُم
among you
حرف جر
الإعراب
مِنحرف جرحرف جر
كُماسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
مُّتَعَمِّدًا
intentionally
اسم
الجذر: عمد
الإعراب
مُّتَعَمِّدًااسماسم فاعل، مذكّر، نكرة، منصوب
فَجَزَآءٌ
then penalty
اسم
الجذر: جزي
الإعراب
فَحرف جرجواب، سابقة
جَزَآءٌاسممذكّر، نكرة، مرفوع
مِّثْلُ
(is) similar
اسم
الجذر: مثل
الإعراب
مِّثْلُاسممذكّر، مرفوع
مَا
(to) what
اسم
الإعراب
مَااسماسم موصول
قَتَلَ
he killed
فعل
الجذر: قتل
الإعراب
قَتَلَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
مِنَ
of
حرف جر
الإعراب
مِنَحرف جرحرف جر
ٱلنَّعَمِ
the cattle
اسم
الجذر: نعم
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
نَّعَمِاسممذكّر، مجرور
يَحْكُمُ
judging
فعل
الجذر: حكم
الإعراب
يَحْكُمُفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
بِهِۦ
it
حرف جر
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
هِۦاسمضمير، غائب مذكر مفرد
ذَوَا
two men
اسم
الإعراب
ذَوَااسممذكر مثنى، مرفوع
عَدْلٍ
just
اسم
الجذر: عدل
الإعراب
عَدْلٍاسممذكّر، نكرة، مجرور
مِّنكُمْ
among you
حرف جر
الإعراب
مِّنحرف جرحرف جر
كُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
هَدْيًۢا
(as) an offering
اسم
الجذر: هدي
الإعراب
هَدْيًۢااسممذكّر، نكرة، منصوب
بَٰلِغَ
reaching
اسم
الجذر: بلغ
الإعراب
بَٰلِغَاسماسم فاعل، مذكّر، منصوب
ٱلْكَعْبَةِ
the Kabah
اسم
الجذر: كعب
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
كَعْبَةِاسماسم علم، مؤنّث، مجرور
أَوْ
or
حرف جر
الإعراب
أَوْحرف جرحرف عطف
كَفَّٰرَةٌ
an expiation
اسم
الجذر: كفر
الإعراب
كَفَّٰرَةٌاسممؤنّث، نكرة، مرفوع
طَعَامُ
feeding
اسم
الجذر: طعم
الإعراب
طَعَامُاسممذكّر، مرفوع
مَسَٰكِينَ
needy people
اسم
الجذر: سكن
الإعراب
مَسَٰكِينَاسممذكر جمع، مجرور
أَوْ
or
حرف جر
الإعراب
أَوْحرف جرحرف عطف
عَدْلُ
equivalent
اسم
الجذر: عدل
الإعراب
عَدْلُاسممذكّر، مرفوع
ذَٰلِكَ
(of) that
اسم
الإعراب
ذَٰاسماسم إشارة، مذكر مفرد
لِحرف جرللبعد، لاحقة
كَحرف جرمخاطب، لاحقة، مذكّر
صِيَامًا
(in) fasting
اسم
الجذر: صوم
الإعراب
صِيَامًااسممذكّر، نكرة، منصوب
لِّيَذُوقَ
that he may taste
فعل
الجذر: ذوق
الإعراب
لِّحرف جرلام التعليل، سابقة
يَذُوقَفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
وَبَالَ
(the) consequence
اسم
الجذر: وبل
الإعراب
وَبَالَاسممذكّر، منصوب
أَمْرِهِۦ
(of) his deed
اسم
الجذر: أمر
الإعراب
أَمْرِاسممذكّر، مجرور
هِۦاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
عَفَا
Pardoned
فعل
الجذر: عفو
الإعراب
عَفَافعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
ٱللَّهُ
(by) Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهُاسماسم علم، مرفوع
عَمَّا
what
حرف جر
الإعراب
عَحرف جرحرف جر
مَّااسماسم موصول
سَلَفَ
(has) passed
فعل
الجذر: سلف
الإعراب
سَلَفَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
وَمَنْ
but whoever
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
مَنْاسمشرط
عَادَ
returned
فعل
الجذر: عود
الإعراب
عَادَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
فَيَنتَقِمُ
then will take retribution
فعل
الجذر: نقم
الإعراب
فَحرف جرجواب، سابقة
يَنتَقِمُفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
ٱللَّهُ
Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهُاسماسم علم، مرفوع
مِنْهُ
from him
حرف جر
الإعراب
مِنْحرف جرحرف جر
هُاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
وَٱللَّهُ
And Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
وَحرف جرحرف استئناف، سابقة
ٱللَّهُاسماسم علم، مرفوع
عَزِيزٌ
(is) All-Mighty
اسم
الجذر: عزز
الإعراب
عَزِيزٌاسممذكر مفرد، نكرة، مرفوع
ذُو
Owner
اسم
الإعراب
ذُواسممذكر مفرد، مرفوع
ٱنتِقَامٍ
(of) Retribution
اسم
الجذر: نقم
الإعراب
ٱنتِقَامٍاسممصدر، مذكّر، نكرة، مجرور

الترجمة

AR

يا أيها الذين صدَّقوا الله ورسوله وعملوا بشرعه لا تقتلوا صيد البر، وأنتم محرمون بحج أو عمرة، أو كنتم داخل الحرم ومَن قتل أيَّ نوعٍ من صيد البرِّ متعمدًا فجزاء ذلك أن يذبح مثل ذلك الصيد من بهيمة الأنعام: الإبل أو البقر أو الغنم، بعد أن يُقَدِّره اثنان عدلان، وأن يهديه لفقراء الحرم، أو أن يشتري بقيمة مثله طعامًا يهديه لفقراء الحرم لكل مسكين نصف صاع، أو يصوم بدلا من ذلك يوما عن كل نصف صاع من ذلك الطعام، فَرَضَ الله عليه هذا الجزاء؛ ليلقى بإيجاب الجزاء المذكور عاقبة فِعْله. والذين وقعوا في شيء من ذلك قبل التحريم فإن الله تعالى قد عفا عنهم، ومَن عاد إلى المخالفة متعمدًا بعد التحريم، فإنه مُعَرَّض لانتقام الله منه. والله تعالى عزيز قويٌّ منيع في سلطانه، ومِن عزته أنه ينتقم ممن عصاه إذا أراد، لا يمنعه من ذلك مانع.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Ey İnananlar! İhramlı iken avı öldürmeyin. Sizden bile bile onu öldürene, ehli hayvanlardan öldürdüğü kadar olduğuna içinizden iki adil kimsenin hükmedeceği, Kabe'ye ulaşacak bir kurbanı ödeme, yahut düşkünlere yemek yedirme şeklinde keffaret ya da yaptığının ağırlığını tatmak üzere bunlara denk oruç tutma vardır. Allah geçmiştekileri affetmiştir, kim tekrar yaparsa Allah ondan öç alır. Allah Güçlü'dür, Öçalıcı'dır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ey iman edenler, ihramlı iken av hayvanı öldürmeyin. İçinizden kim kasten onu öldürürse, yaptığı işin vebalini tatması için, öldürdüğü hayvanın dengi ona cezadır ki, Kâbe'ye ulaşacak bir kurban olmak üzere buna yine içinizden iki adaletli kişi hükmeder; yahut (ceza olmak üzere) bir keffarettir ki, ya o nisbette fakirleri doyurmak, yahut onun dengi oruç tutmaktır. Allah geçmişi affetmiştir. Fakat kim de bu suçu tekrarlarsa, Allah ondan intikamını alır. Allah damia gâliptir, intikam sahibidir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Ey iman edenler! İhramlıyken av hayvanı öldürmeyin! İçinizden kim onu kasten öldürürse cezası, içinizden adil iki kişinin kararıyla, avlanılan hayvana denk, Kâbe’ye varacak (hediye) bir kurban göndermek veya yoksulları doyurmaktan (ibaret) bir kefarettir ya da onun dengi oruç (tutmaktır) ki işinin vebalini tatmış olsun. Allah geçmişi affetmiştir. Kim (suça) dönerse Allah da ondan intikamını alır. Allah güçlüdür, intikam sahibidir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

O ye who believe! Kill not game while in the sacred precincts or in pilgrim garb. If any of you doth so intentionally, the compensation is an offering, brought to the Ka'ba, of a domestic animal equivalent to the one he killed, as adjudged by two just men among you; or by way of atonement, the feeding of the indigent; or its equivalent in fasts: that he may taste of the penalty of his deed. Allah forgives what is past: for repetition Allah will exact from him the penalty. For Allah is Exalted, and Lord of Retribution.

A. Yusuf Alipublic-domain

You who believe, do not kill game while you are in the state of consecration [for pilgrimage]. If someone does so intentionally the penalty is an offering of a domestic animal brought to the Kaba, equivalent- as judged by two just men among you- to the one he has killed; alternatively, he may atone by feeding the needy or by fasting an equivalent number of days, so that he may taste the full gravity of his deed. God forgives what is past, but if anyone re-offends, God will exact the penalty from him: God is mighty, and capable of exacting the penalty.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

O ye who believe! Kill no wild game while ye are on the pilgrimage. Whoso of you killeth it of set purpose he shall pay its forfeit in the equivalent of that which he hath killed, of domestic animals, the judge to be two men among you known for justice, (the forfeit) to be brought as an offering to the Ka'bah; or, for expiation, he shall feed poor persons, or the equivalent thereof in fasting, that he may taste the evil consequences of his deed. Allah forgiveth whatever (of this kind) may have happened in the past, but whoso relapseth, Allah will take retribution from him. Allah is Mighty, Able to Requite (the wrong).

M. Pickthallpublic-domain

O you who have believed, do not kill game while you are in the state of iḥrām. And whoever of you kills it intentionally - the penalty is an equivalent from sacrificial animals to what he killed, as judged by two just men among you as an offering [to Allāh] delivered to the Kaʿbah, or an expiation: the feeding of needy people or the equivalent of that in fasting, that he may taste the consequence of his matter [i.e., deed]. Allāh has pardoned what is past; but whoever returns [to violation], then Allāh will take retribution from him. And Allāh is Exalted in Might and Owner of Retribution.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

آيات ذات صلة

أين تظهر هذه الآية