← السورة 7

7:38

قَالَ ٱدْخُلُوا۟ فِىٓ أُمَمٍ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِكُم مِّنَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ فِى ٱلنَّارِ ۖ كُلَّمَا دَخَلَتْ أُمَّةٌ لَّعَنَتْ أُخْتَهَا ۖ حَتَّىٰٓ إِذَا ٱدَّارَكُوا۟ فِيهَا جَمِيعًا قَالَتْ أُخْرَىٰهُمْ لِأُولَىٰهُمْ رَبَّنَا هَـٰٓؤُلَآءِ أَضَلُّونَا فَـَٔاتِهِمْ عَذَابًا ضِعْفًا مِّنَ ٱلنَّارِ ۖ قَالَ لِكُلٍّ ضِعْفٌ وَلَـٰكِن لَّا تَعْلَمُونَ

كلمة بكلمة

قَالَ
He (will) say
فعل
الجذر: قول
الإعراب
قَالَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
ٱدْخُلُوا۟
Enter
فعل
الجذر: دخل
الإعراب
ٱدْخُلُفعلأمر، مخاطب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
فِىٓ
among
حرف جر
الإعراب
فِىٓحرف جرحرف جر
أُمَمٍ
(the) nations
اسم
الجذر: أمم
الإعراب
أُمَمٍاسممؤنث جمع، نكرة، مجرور
قَدْ
(who)
حرف جر
الإعراب
قَدْحرف جرحرف تحقيق
خَلَتْ
passed away
فعل
الجذر: خلو
الإعراب
خَلَتْفعلماضٍ، غائب مؤنث مفرد
مِن
from
حرف جر
الإعراب
مِنحرف جرحرف جر
قَبْلِكُم
before you
اسم
الجذر: قبل
الإعراب
قَبْلِاسممجرور
كُماسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
مِّنَ
of
حرف جر
الإعراب
مِّنَحرف جرحرف جر
ٱلْجِنِّ
the jinn
اسم
الجذر: جنن
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
جِنِّاسممذكّر، مجرور
وَٱلْإِنسِ
and the men
اسم
الجذر: أنس
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
إِنسِاسممذكّر، مجرور
فِى
in
حرف جر
الإعراب
فِىحرف جرحرف جر
ٱلنَّارِ
the Fire
اسم
الجذر: نور
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
نَّارِاسممؤنّث، مجرور
كُلَّمَا
Every time
اسم
الجذر: كلل
الإعراب
كُلَّمَااسمظرف زمان
دَخَلَتْ
entered
فعل
الجذر: دخل
الإعراب
دَخَلَتْفعلماضٍ، غائب مؤنث مفرد
أُمَّةٌ
a nation
اسم
الجذر: أمم
الإعراب
أُمَّةٌاسممؤنث مفرد، نكرة، مرفوع
لَّعَنَتْ
it cursed
فعل
الجذر: لعن
الإعراب
لَّعَنَتْفعلماضٍ، غائب مؤنث مفرد
أُخْتَهَا
its sister (nation)
اسم
الجذر: أخو
الإعراب
أُخْتَاسممؤنث مفرد، منصوب
هَااسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث مفرد
حَتَّىٰٓ
until
حرف جر
الإعراب
حَتَّىٰٓحرف جرحرف ابتداء
إِذَا
when
اسم
الإعراب
إِذَااسمظرف زمان
ٱدَّارَكُوا۟
they had overtaken one another
فعل
الجذر: درك
الإعراب
ٱدَّارَكُفعلأمر، مخاطب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
فِيهَا
in it
حرف جر
الإعراب
فِيحرف جرحرف جر
هَااسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث مفرد
جَمِيعًا
all
اسم
الجذر: جمع
الإعراب
جَمِيعًااسممذكّر، نكرة، منصوب
قَالَتْ
(will) say
فعل
الجذر: قول
الإعراب
قَالَتْفعلماضٍ، غائب مؤنث مفرد
أُخْرَىٰهُمْ
(the) last of them
اسم
الجذر: أخر
الإعراب
أُخْرَىٰاسممؤنث مفرد، مرفوع
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
لِأُولَىٰهُمْ
about the first of them
اسم
الجذر: أول
الإعراب
لِحرف جرحرف جر، سابقة
أُولَىٰاسممجرور
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
رَبَّنَا
Our Lord
اسم
الجذر: ربب
الإعراب
رَبَّاسممذكّر، منصوب
نَااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
هَٰٓؤُلَآءِ
these
حرف جر
الإعراب
هَٰٓحرف جرATT، سابقة
ؤُلَآءِاسماسم إشارة، حرف جر
أَضَلُّونَا
misled us
فعل
الجذر: ضلل
الإعراب
أَضَلُّفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
واسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
نَااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
فَـَٔاتِهِمْ
so give them
فعل
الجذر: أتي
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
ـَٔاتِفعلأمر، مخاطب مذكر مفرد
هِمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
عَذَابًا
punishment
اسم
الجذر: عذب
الإعراب
عَذَابًااسممذكّر، نكرة، منصوب
ضِعْفًا
double
اسم
الجذر: ضعف
الإعراب
ضِعْفًااسممذكر مفرد، نكرة، منصوب، صفة
مِّنَ
of
حرف جر
الإعراب
مِّنَحرف جرحرف جر
ٱلنَّارِ
the Fire
اسم
الجذر: نور
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
نَّارِاسممؤنّث، مجرور
قَالَ
He (will) say
فعل
الجذر: قول
الإعراب
قَالَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
لِكُلٍّ
For each
اسم
الجذر: كلل
الإعراب
لِحرف جرحرف جر، سابقة
كُلٍّاسممذكّر، نكرة، مجرور
ضِعْفٌ
(is) a double
اسم
الجذر: ضعف
الإعراب
ضِعْفٌاسممذكر مفرد، نكرة، مرفوع
وَلَٰكِن
[and] but
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف استئناف، سابقة
لَٰكِنحرف جرAMD
لَّا
not
حرف جر
الإعراب
لَّاحرف جرنفي
تَعْلَمُونَ
you know
فعل
الجذر: علم
الإعراب
تَعْلَمُفعلمضارع، مخاطب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع

الترجمة

AR

قال الله تعالى -لهؤلاء المشركين المفترين-: ادخلوا النار في جملة جماعات من أمثالكم في الكفر، قد سلفت من قبلكم من الجن والإنس، كلما دخلت النارَ جماعةٌ من أهل ملة لعنت نظيرتها التي ضلَّتْ بالاقتداء بها، حتى إذا تلاحق في النار الأولون من أهل الملل الكافرة والآخرون منهم جميعًا، قال الآخرون المتبعون في الدنيا لقادتهم: ربنا هؤلاء هم الذين أضلونا عن الحق، فآتهم عذابًا مضاعفا من النار، قال الله تعالى: لكل ضعف، أي: لكل منكم ومنهم عذاب مضاعف من النار، ولكن لا تدركون أيها الأتباع ما لكل فريق منكم من العذاب والآلام.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Allah, " Sizden önce geçmiş cin ve insan ümmetleriyle beraber ateşe girin" der. Her ümmet girdikçe kendi yoldaşına lanet eder. Hepsi birbiri ardından cehennemde toplanınca, sonrakiler öncekiler için, "Rabbimiz! Bizi sapıtanlar işte bunlardır, onlara ateş azabını kat kat ver" derler, Allah, "Hepsinin kat kattır, ama bilmezsiniz" der.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Allah onlara: "Sizden önce geçmiş cin ve insan topluluklarıyla beraber cehennem ateşine girin!" der. Cehenneme giren her ümmet kendi din kardeşine lanet eder. Nihayet hepsi oraya toplandığında, sonrakiler öncekiler hakkında derler ki: "Rabbimiz! İşte şunlar bizi doğru yoldan saptırdı. Onlara cehennem ateşinden kat kat azab ver". Allah der ki: "Herkesin azabı kat kattır, fakat siz bilemezsiniz".

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Allah şöyle) diyecektir: “Sizden önce geçmiş (cehennemlik olan) cin ve insan toplulukları arasında siz de ateşe girin!” Her topluluk (ateşe) girdikçe yoldaşlarına lanet edecektir. Hepsi birbiri ardına cehennemde toplanınca, sonrakiler önce giren (önderleri) için “Rabbimiz! Bizi işte bunlar saptırdılar! Onlara kat kat ateş azabı ver!” diyeceklerdir. (Allah da) “Zaten herkes için kat kat azap vardır fakat siz bilmezsiniz!” cevabını verecektir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

He will say: "Enter ye in the company of the peoples who passed away before you - men and jinns, - into the Fire." Every time a new people enters, it curses its sister-people (that went before), until they follow each other, all into the Fire. Saith the last about the first: "Our Lord! it is these that misled us: so give them a double penalty in the Fire." He will say: "Doubled for all": but this ye do not understand.

A. Yusuf Alipublic-domain

God will say, ‘Join the crowds of jinn and humans who have gone before you into the Fire.’ Every crowd curses its fellow crowd as it enters, then, when they are all gathered inside, the last of them will say of the first, ‘Our Lord, it was they who led us astray: give them double punishment in the Fire’- God says, ‘Every one of you will have double punishment, though you do not know it’-

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

He saith: Enter into the Fire among nations of the jinn and humankind who passed away before you. Every time a nation entereth, it curseth its sister (nation) till, when they have all been made to follow one another thither, the last of them saith unto the first of them: Our Lord! These led us astray, so give them double torment of the Fire. He saith: For each one there is double (torment), but ye know not.

M. Pickthallpublic-domain

[Allāh] will say, "Enter among nations which had passed on before you of jinn and mankind into the Fire." Every time a nation enters, it will curse its sister until, when they have all overtaken one another therein, the last of them will say about the first of them, "Our Lord, these had misled us, so give them a double punishment of the Fire." He will say, "For each is double, but you do not know."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية