← Surah 2

2:173

إِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيْكُمُ ٱلْمَيْتَةَ وَٱلدَّمَ وَلَحْمَ ٱلْخِنزِيرِ وَمَآ أُهِلَّ بِهِۦ لِغَيْرِ ٱللَّهِ ۖ فَمَنِ ٱضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍ وَلَا عَادٍ فَلَآ إِثْمَ عَلَيْهِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

Word by word

إِنَّمَا
Only
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنَّPrepositionaccusative
مَاPrepositionpreventive
حَرَّمَ
He has forbidden
Verb
Root: حرم
Grammar (i'rab)
حَرَّمَVerbperfect، 3rd masc. sing.
عَلَيْكُمُ
to you
Preposition
Grammar (i'rab)
عَلَيْPrepositionpreposition
كُمُNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
ٱلْمَيْتَةَ
the dead animals
Noun
Root: موت
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
مَيْتَةَNounfem. sing.، accusative
وَٱلدَّمَ
and [the] blood
Noun
Root: دمو
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
ٱلPrepositiondefinite، prefix
دَّمَNounmasculine، accusative
وَلَحْمَ
and flesh
Noun
Root: لحم
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
لَحْمَNounmasculine، accusative
ٱلْخِنزِيرِ
(of) swine
Noun
Root: خنزر
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
خِنزِيرِNounmasculine، genitive
وَمَآ
and what
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
مَآNounrelative
أُهِلَّ
has been dedicated
Verb
Root: هلل
Grammar (i'rab)
أُهِلَّVerbperfect، passive، 3rd masc. sing.
بِهِۦ
[with it]
Preposition
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
هِۦNounpronoun، 3rd masc. sing.
لِغَيْرِ
to other than
Noun
Root: غير
Grammar (i'rab)
لِPrepositionpreposition، prefix
غَيْرِNounmasculine، genitive
ٱللَّهِ
Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهِNounproper noun، genitive
فَمَنِ
So whoever
Preposition
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
مَنِNounconditional
ٱضْطُرَّ
(is) forced by necessity
Verb
Root: ضرر
Grammar (i'rab)
ٱضْطُرَّVerbperfect، passive، 3rd masc. sing.
غَيْرَ
without
Noun
Root: غير
Grammar (i'rab)
غَيْرَNounmasculine، accusative
بَاغٍ
(being) disobedient
Noun
Root: بغي
Grammar (i'rab)
بَاغٍNounactive participle، masculine، indefinite، genitive
وَلَا
and not
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
لَاPrepositionnegative
عَادٍ
transgressor
Noun
Root: عدو
Grammar (i'rab)
عَادٍNounactive participle، masculine، indefinite، genitive
فَلَآ
then no
Preposition
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresult، prefix
لَآPrepositionnegative
إِثْمَ
sin
Noun
Root: أثم
Grammar (i'rab)
إِثْمَNounmasculine، accusative
عَلَيْهِ
on him
Preposition
Grammar (i'rab)
عَلَيْPrepositionpreposition
هِNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
إِنَّ
Indeed
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنَّPrepositionaccusative
ٱللَّهَ
Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهَNounproper noun، accusative
غَفُورٌ
(is) Oft-Forgiving
Noun
Root: غفر
Grammar (i'rab)
غَفُورٌNounmasc. sing.، indefinite، nominative
رَّحِيمٌ
Most Merciful
Noun
Root: رحم
Grammar (i'rab)
رَّحِيمٌNounmasc. sing.، indefinite، nominative، adjective

Translation

EN

He hath only forbidden you dead meat, and blood, and the flesh of swine, and that on which any other name hath been invoked besides that of Allah. But if one is forced by necessity, without wilful disobedience, nor transgressing due limits,- then is he guiltless. For Allah is Oft-forgiving Most Merciful.

A. Yusuf Alipublic-domain

He has only forbidden you carrion, blood, pig’s meat, and animals over which any name other than God’s has been invoked. But if anyone is forced to eat such things by hunger, rather than desire or excess, he commits no sin: God is most merciful and forgiving.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

He hath forbidden you only carrion, and blood, and swineflesh, and that which hath been immolated to (the name of) any other than Allah. But he who is driven by necessity, neither craving nor transgressing, it is no sin for him. Lo! Allah is Forgiving, Merciful.

M. Pickthallpublic-domain

He has only forbidden to you dead animals, blood, the flesh of swine, and that which has been dedicated to other than Allāh. But whoever is forced [by necessity], neither desiring [it] nor transgressing [its limit], there is no sin upon him. Indeed, Allāh is Forgiving and Merciful.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Şüphesiz size ölü hayvan etini, kanı, domuz etini, Allah'tan başkası için kesilen hayvanı haram kılmıştır; fakat, darda kalana, başkasının payına el uzatmamak ve zaruret miktarını aşmamak üzere günah sayılmaz. Çünkü Allah bağışlayandır, merhamet edendir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

O, size yalnız şunları haram kıldı: Ölü hayvan, kan, domuz eti, bir de Allah'tan başkası adına kesilen hayvanlar. Sonra kim bunlardan yemeye mecbur kalırsa, başkasının hakkına tecavüz etmemek ve zaruret ölçüsünü geçmemek şartıyla ona da bir günah yükletilmez. Çünkü Allah çok bağışlayıcıdır, çok merhametlidir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Şüphesiz ki (Allah) size leşi, kanı, domuz etini ve Allah’tan başkası adına kesilen (hayvan)ı haram kılmıştır. (Ancak) azgınlık yapmayacak ve sınırı aşmayacak şekilde kim (bunlardan yemek) zorunda kalırsa, (bilsin ki) ona herhangi bir vebal yoktur. Şüphesiz ki Allah çok bağışlayandır, çok merhametlidir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

إنما حرم الله عليكم ما يضركم كالميتة التي لم تذبح بطريقة شرعية، والدم المسفوح، ولحم الخنزير، والذبائح التي ذبحت لغير الله. ومِنْ فَضْلِ الله عليكم وتيسيره أنه أباح لكم أكل هذه المحرمات عند الضرورة. فمن ألجأته الضرورة إلى أكل شيء منها، غير ظالم في أكله فوق حاجته، ولا متجاوز حدود الله فيما أُبيح له، فلا ذنب عليه في ذلك. إن الله غفور لعباده، رحيم بهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears