← Surah 2

2:35

وَقُلْنَا يَـٰٓـَٔادَمُ ٱسْكُنْ أَنتَ وَزَوْجُكَ ٱلْجَنَّةَ وَكُلَا مِنْهَا رَغَدًا حَيْثُ شِئْتُمَا وَلَا تَقْرَبَا هَـٰذِهِ ٱلشَّجَرَةَ فَتَكُونَا مِنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ

Word by word

وَقُلْنَا
And We said
Verb
Root: قول
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
قُلْVerbperfect، 1st plur.
نَاNounpronoun، suffix، 1st plur.
يَٰٓـَٔادَمُ
O Adam
Noun
Root: أدم
Grammar (i'rab)
يَٰٓPrepositionvocative، prefix
ـَٔادَمُNounproper noun، masculine، nominative
ٱسْكُنْ
Dwell
Verb
Root: سكن
Grammar (i'rab)
ٱسْكُنْVerbimperative، 2nd masc. sing.
أَنتَ
you
Noun
Grammar (i'rab)
أَنتَNounpronoun، 2nd masc. sing.
وَزَوْجُكَ
and your spouse
Noun
Root: زوج
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
زَوْجُNounmasculine، nominative
كَNounpronoun، suffix، 2nd masc. sing.
ٱلْجَنَّةَ
(in) Paradise
Noun
Root: جنن
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
جَنَّةَNounproper noun، feminine، accusative
وَكُلَا
and [you both] eat
Verb
Root: أكل
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
كُلَVerbimperative، 2nd dual
اNounpronoun، suffix، 2nd dual
مِنْهَا
from it
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنْPrepositionpreposition
هَاNounpronoun، suffix، 3rd fem. sing.
رَغَدًا
freely
Noun
Root: رغد
Grammar (i'rab)
رَغَدًاNounmasculine، indefinite، accusative، adjective
حَيْثُ
(from) wherever
Noun
Root: حيث
Grammar (i'rab)
حَيْثُNounlocation adverb
شِئْتُمَا
you [both] wish
Verb
Root: شيأ
Grammar (i'rab)
شِئْVerbperfect، 2nd dual
تُمَاNounpronoun، suffix، 2nd dual
وَلَا
But do not
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
لَاPrepositionprohibition
تَقْرَبَا
[you two] approach
Verb
Root: قرب
Grammar (i'rab)
تَقْرَبَVerbimperfect، 2nd dual
اNounpronoun، suffix، 2nd dual
هَٰذِهِ
this
Preposition
Grammar (i'rab)
هَٰPrepositionATT، prefix
ذِهِNoundemonstrative، fem. sing.
ٱلشَّجَرَةَ
[the] tree
Noun
Root: شجر
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
شَّجَرَةَNounfeminine، accusative
فَتَكُونَا
lest you [both] be
Verb
Root: كون
Grammar (i'rab)
فَPrepositioncause، prefix
تَكُونَVerbimperfect، 2nd dual
اNounpronoun، suffix، 2nd dual
مِنَ
of
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنَPrepositionpreposition
ٱلظَّٰلِمِينَ
the wrongdoers
Noun
Root: ظلم
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
ظَّٰلِمِينَNounactive participle، masc. plur.، genitive

Translation

EN

We said: "O Adam! dwell thou and thy wife in the Garden; and eat of the bountiful things therein as (where and when) ye will; but approach not this tree, or ye run into harm and transgression."

A. Yusuf Alipublic-domain

We said, ‘Adam, live with your wife in this garden. Both of you eat freely there as you will, but do not go near this tree, or you will both become wrongdoers.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And We said: O Adam! Dwell thou and thy wife in the Garden, and eat ye freely (of the fruits) thereof where ye will; but come not nigh this tree lest ye become wrong-doers.

M. Pickthallpublic-domain

And We said, "O Adam, dwell, you and your wife, in Paradise and eat therefrom in [ease and] abundance from wherever you will. But do not approach this tree, lest you be among the wrongdoers."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

"Ey Adem! Eşin ve sen cennette kal, orada olandan istediğiniz yerde bol bol yiyin, yalnız şu ağaca yaklaşmayın; yoksa zalimlerden olursunuz" dedik.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Dedik ki: "Ey Âdem, sen ve eşin cennette oturun, ikiniz de ondan dilediğiniz yerde bol bol yeyin, fakat şu ağaca yaklaşmayın, yoksa zalimlerden olursunuz."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Şöyle demiştik: “Ey Âdem! Sen ve eşin şu bahçeye yerleşip, dilediğiniz yerden bolca yiyin! Şu ağaca sakın yaklaşmayın; yoksa kaybedenlerden olursunuz.”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

وقال الله: يا آدم اسكن أنت وزوجك حواء الجنة، وتمتعا بثمارها تمتعًا هنيئًا واسعًا في أي مكان تشاءان فيها، ولا تقربا هذه الشجرة حتى لا تقعا في المعصية، فتصيرا من المتجاوزين أمر الله.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Related verses

Where this verse appears