← السورة 20

20:121

فَأَكَلَا مِنْهَا فَبَدَتْ لَهُمَا سَوْءَٰتُهُمَا وَطَفِقَا يَخْصِفَانِ عَلَيْهِمَا مِن وَرَقِ ٱلْجَنَّةِ ۚ وَعَصَىٰٓ ءَادَمُ رَبَّهُۥ فَغَوَىٰ

كلمة بكلمة

فَأَكَلَا
Then they both ate
فعل
الجذر: أكل
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
أَكَلَفعلماضٍ، غائب مذكر مثنى
ااسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مثنى
مِنْهَا
from it
حرف جر
الإعراب
مِنْحرف جرحرف جر
هَااسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث مفرد
فَبَدَتْ
so became apparent
فعل
الجذر: بدو
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
بَدَتْفعلماضٍ، غائب مؤنث مفرد
لَهُمَا
to them
حرف جر
الإعراب
لَحرف جرحرف جر، سابقة
هُمَااسمضمير، غائب مثنى
سَوْءَٰتُهُمَا
their shame
اسم
الجذر: سوأ
الإعراب
سَوْءَٰتُاسممؤنث جمع، مرفوع
هُمَااسمضمير، لاحقة، غائب مثنى
وَطَفِقَا
and they began
فعل
الجذر: طفق
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
طَفِقَفعلماضٍ، غائب مذكر مثنى
ااسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مثنى
يَخْصِفَانِ
(to) fasten
فعل
الجذر: خصف
الإعراب
يَخْصِفَفعلمضارع، غائب مذكر مثنى
انِاسمضمير، لاحقة، غائب مثنى
عَلَيْهِمَا
on themselves
حرف جر
الإعراب
عَلَيْحرف جرحرف جر
هِمَااسمضمير، لاحقة، غائب مثنى
مِن
from
حرف جر
الإعراب
مِنحرف جرحرف جر
وَرَقِ
(the) leaves
اسم
الجذر: ورق
الإعراب
وَرَقِاسممذكّر، مجرور
ٱلْجَنَّةِ
(of) Paradise
اسم
الجذر: جنن
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
جَنَّةِاسماسم علم، مؤنّث، مجرور
وَعَصَىٰٓ
And Adam disobeyed
فعل
الجذر: عصي
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
عَصَىٰٓفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
ءَادَمُ
And Adam disobeyed
اسم
الجذر: أدم
الإعراب
ءَادَمُاسماسم علم، مذكّر، مرفوع
رَبَّهُۥ
his Lord
اسم
الجذر: ربب
الإعراب
رَبَّاسممذكّر، منصوب
هُۥاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
فَغَوَىٰ
and erred
فعل
الجذر: غوي
الإعراب
فَحرف جرحرف عطف، سابقة
غَوَىٰفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد

الترجمة

AR

فأكل آدم وحواء من الشجرة التي نهاهما الله عنها، فانكشفت لهما عوراتهما، وكانت مستورةً عن أعينهما، فأخذا ينزعان من ورق أشجار الجنة ويلصقانه عليهما؛ ليسترا ما انكشف من عوراتهما، وخالف آدم أمر ربه، فغوى بالأكل من الشجرة التي نهاه الله عن الاقتراب منها.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Bunun üzerine ikisi de o ağacın meyvesinden yedi, ayıp yerleri görünüverdi. Cennet yapraklarıyla örtünmeye koyuldular. Adem, Rabbine baş kaldırdı ve yolunu şaşırdı.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Bunun üzerine ikisi de o ağaçtan yediler. Hemen ayıp yerleri kendilerine açılıp görünüverdi. Ve üzerlerine cennet yaprağından örtüp yamamaya başladılar. Âdem Rabbinin emrinden çıktı da şaşırdı.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Âdem ve eşi yasak ağaçtan) yemiş ve edep yerleri görünmüştü. (Ardından) bahçenin yapraklarından üzerlerine örtmeye başlamışlardı. (Böylece) Âdem (unutarak) Rabbine karşı gelmiş (asi olmuş) ve hata yapmıştı.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

In the result, they both ate of the tree, and so their nakedness appeared to them: they began to sew together, for their covering, leaves from the Garden: thus did Adam disobey his Lord, and allow himself to be seduced.

A. Yusuf Alipublic-domain

and they both ate from it. They became conscious of their nakedness and began to cover themselves with leaves from the garden. Adam disobeyed his Lord and was led astray-

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Then they twain ate thereof, so that their shame became apparent unto them, and they began to hide by heaping on themselves some of the leaves of the Garden. And Adam disobeyed his Lord, so went astray.

M. Pickthallpublic-domain

And they [i.e., Adam and his wife] ate of it, and their private parts became apparent to them, and they began to fasten over themselves from the leaves of Paradise. And Adam disobeyed his Lord and erred.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

آيات ذات صلة

أين تظهر هذه الآية