← Surah 3

3:45

إِذْ قَالَتِ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ يَـٰمَرْيَمُ إِنَّ ٱللَّهَ يُبَشِّرُكِ بِكَلِمَةٍ مِّنْهُ ٱسْمُهُ ٱلْمَسِيحُ عِيسَى ٱبْنُ مَرْيَمَ وَجِيهًا فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْـَٔاخِرَةِ وَمِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ

Word by word

إِذْ
When
Noun
Grammar (i'rab)
إِذْNountime adverb
قَالَتِ
said
Verb
Root: قول
Grammar (i'rab)
قَالَتِVerbperfect، 3rd fem. sing.
ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
the Angels
Noun
Root: ملك
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
مَلَٰٓئِكَةُNounmasc. plur.، nominative
يَٰمَرْيَمُ
O Maryam
Preposition
Grammar (i'rab)
يَٰPrepositionvocative، prefix
مَرْيَمُNounproper noun، feminine، nominative
إِنَّ
Indeed
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنَّPrepositionaccusative
ٱللَّهَ
Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهَNounproper noun، accusative
يُبَشِّرُكِ
gives you glad tidings
Verb
Root: بشر
Grammar (i'rab)
يُبَشِّرُVerbimperfect، 3rd masc. sing.
كِNounpronoun، suffix، 2nd fem. sing.
بِكَلِمَةٍ
of a word
Noun
Root: كلم
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
كَلِمَةٍNounfeminine، indefinite، genitive
مِّنْهُ
from Him
Preposition
Grammar (i'rab)
مِّنْPrepositionpreposition
هُNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
ٱسْمُهُ
his name
Noun
Root: سمو
Grammar (i'rab)
ٱسْمُNounmasculine، nominative
هُNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
ٱلْمَسِيحُ
(is) the Messiah
Noun
Root: مسح
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
مَسِيحُNounproper noun، nominative
عِيسَى
Isa
Noun
Grammar (i'rab)
عِيسَىNounproper noun، nominative
ٱبْنُ
son
Noun
Root: بني
Grammar (i'rab)
ٱبْنُNounmasculine، nominative
مَرْيَمَ
(of) Maryam
Noun
Grammar (i'rab)
مَرْيَمَNounproper noun، feminine، genitive
وَجِيهًا
honored
Noun
Root: وجه
Grammar (i'rab)
وَجِيهًاNounmasculine، indefinite، accusative
فِى
in
Preposition
Grammar (i'rab)
فِىPrepositionpreposition
ٱلدُّنْيَا
the world
Noun
Root: دنو
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
دُّنْيَاNounfem. sing.، genitive
وَٱلْءَاخِرَةِ
and (in) the Hereafter
Noun
Root: أخر
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
ءَاخِرَةِNounfem. sing.، genitive
وَمِنَ
and of
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
مِنَPrepositionpreposition
ٱلْمُقَرَّبِينَ
those brought near (to Allah)
Noun
Root: قرب
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
مُقَرَّبِينَNounpassive participle، masc. plur.، genitive

Translation

EN

Behold! the angels said: "O Mary! Allah giveth thee glad tidings of a Word from Him: his name will be Christ Jesus, the son of Mary, held in honour in this world and the Hereafter and of (the company of) those nearest to Allah;

A. Yusuf Alipublic-domain

The angels said, ‘Mary, God gives you news of a Word from Him, whose name will be the Messiah, Jesus, son of Mary, who will be held in honour in this world and the next, who will be one of those brought near to God.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

(And remember) when the angels said: O Mary! Lo! Allah giveth thee glad tidings of a word from him, whose name is the Messiah, Jesus, son of Mary, illustrious in the world and the Hereafter, and one of those brought near (unto Allah).

M. Pickthallpublic-domain

[And mention] when the angels said, "O Mary, indeed Allāh gives you good tidings of a word from Him, whose name will be the Messiah, Jesus, the son of Mary - distinguished in this world and the Hereafter and among those brought near [to Allāh].

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Melekler demişti ki: "Ey Meryem! Allah sana, Kendinden bir sözü, adı Meryem oğlu İsa olan Mesihi, dünya ve ahirette şerefli ve Allah'a yakın kılınanlardan olarak müjdeler".

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Melekler şöyle demişti: "Ey Meryem! Allah sana kendisinden bir kelimeyi müjdeliyor ki, adı Meryem oğlu İsa Mesih'dir; dünyada da ahirette de itibarlı, aynı zamanda Allah'a çok yakınlardandır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Hani melekler şöyle demişlerdi: “Ey Meryem! Şüphesiz ki Allah sana kendisinden bir kelimeyi müjdeliyor ki adı Mesih (yani) Meryem oğlu İsa’dır; dünyada da ahirette de itibarlıdır ve (Allah’a) yakın kılınanlardandır.”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

وما كنت - يا نبي الله - هناك حين قالت الملائكة: يا مريم إن الله يُبَشِّرْكِ بولد يكون وجوده بكلمة من الله، أي يقول له: "كن"، فيكون، اسمه المسيح عيسى ابن مريم، له الجاه العظيم في الدنيا والآخرة، ومن المقربين عند الله يوم القيامة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Related verses

Where this verse appears