43:3
إِنَّا جَعَلْنَـٰهُ قُرْءَٰنًا عَرَبِيًّا لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
We have made it a Qur'an in Arabic, that ye may be able to understand (and learn wisdom).
A. Yusuf Alipublic-domain
We have made it a Quran in Arabic so that you [people] may understand.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Lo! We have appointed it a Lecture, in Arabic that haply ye may understand.
M. Pickthallpublic-domain
Indeed, We have made it an Arabic Qur’ān that you might understand.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
Apaçık Kitap'a and olsun ki, akledesiniz diye Kuran'ı Arapça okunan bir Kitap kılmışızdır.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Apaçık kitaba andolsun ki biz onu iyice anlayasınız diye Arapça bir Kur'an yaptık.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Şüphesiz biz akıl edesiniz diye onu Arapça bir Kur’an kıldık.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
إنَّا أنزلنا القرآن على محمد صلى الله عليه وسلم بلسان العرب؛ لعلكم تفهمون، وتتدبرون معانيه وحججه. وإنه في اللوح المحفوظ لدينا لعليٌّ في قَدْره وشرفه، محكم لا اختلاف فيه ولا تناقض.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution