← Sure 61

61:10

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَىٰ تِجَـٰرَةٍ تُنجِيكُم مِّنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ

Kelime kelime

يَٰٓأَيُّهَا
ey
İsim
Kök: أيي
Dilbilgisi (i'rab)
يَٰٓEdatnidâ، ön ek
أَيُّİsimmansûb (akuzatif)
هَاEdatATT، son ek
ٱلَّذِينَ
kimseler
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلَّذِينَİsimism-i mevsûl، eril çoğul
ءَامَنُوا۟
inanan(lar)
Fiil
Kök: أمن
Dilbilgisi (i'rab)
ءَامَنُFiilmâzî (geçmiş)، 3. çoğul eril
وا۟İsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
هَلْ
size göstereyimmi?
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
هَلْEdatsoru
أَدُلُّكُمْ
size göstereyim
Fiil
Kök: دلل
Dilbilgisi (i'rab)
أَدُلُّFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 1. tekil
كُمْİsimzamir، son ek، 2. çoğul eril
عَلَىٰ
bir ticaret
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
عَلَىٰEdatharf-i cer (edat)
تِجَٰرَةٍ
ticaret
İsim
Kök: تجر
Dilbilgisi (i'rab)
تِجَٰرَةٍİsimdişil، nekre (belirsiz)، mecrûr (genitif)
تُنجِيكُم
sizi kurtaracak
Fiil
Kök: نجو
Dilbilgisi (i'rab)
تُنجِيFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. tekil dişil
كُمİsimzamir، son ek، 2. çoğul eril
مِّنْ
azabdan
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
مِّنْEdatharf-i cer (edat)
عَذَابٍ
azab
İsim
Kök: عذب
Dilbilgisi (i'rab)
عَذَابٍİsimeril، nekre (belirsiz)، mecrûr (genitif)
أَلِيمٍ
acıklı
İsim
Kök: ألم
Dilbilgisi (i'rab)
أَلِيمٍİsimeril tekil، nekre (belirsiz)، mecrûr (genitif)، sıfat

Meal

TR

Ey inananlar! Sizi can yakıcı bir azabdan kurtaracak, kazançlı bir yolu size göstereyim mi?

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ey İman edenler! Sizi acı bir azabdan kurtaracak ticareti size göstereyim mi?

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Ey iman edenler! Sizi elem verici bir azaptan kurtaracak ticaret (yolunu) size göstereyim mi?

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

O ye who believe! Shall I lead you to a bargain that will save you from a grievous Penalty?-

A. Yusuf Alipublic-domain

You who believe, shall I show you a bargain that will save you from painful torment?

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

O ye who believe! Shall I show you a commerce that will save you from a painful doom?

M. Pickthallpublic-domain

O you who have believed, shall I guide you to a transaction that will save you from a painful punishment?

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

يا أيها الذين صدَّقوا الله ورسوله وعملوا بشرعه، هل أُرشِدكم إلى تجارة عظيمة الشأن تنجيكم من عذاب موجع؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

İlgili ayetler

Bu ayet nerede geçiyor?