← السورة 23

23:14

ثُمَّ خَلَقْنَا ٱلنُّطْفَةَ عَلَقَةً فَخَلَقْنَا ٱلْعَلَقَةَ مُضْغَةً فَخَلَقْنَا ٱلْمُضْغَةَ عِظَـٰمًا فَكَسَوْنَا ٱلْعِظَـٰمَ لَحْمًا ثُمَّ أَنشَأْنَـٰهُ خَلْقًا ءَاخَرَ ۚ فَتَبَارَكَ ٱللَّهُ أَحْسَنُ ٱلْخَـٰلِقِينَ

كلمة بكلمة

ثُمَّ
Then
حرف جر
الإعراب
ثُمَّحرف جرحرف عطف
خَلَقْنَا
We created
فعل
الجذر: خلق
الإعراب
خَلَقْفعلماضٍ، متكلم جمع
نَااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
ٱلنُّطْفَةَ
the semen-drop
اسم
الجذر: نطف
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
نُّطْفَةَاسممؤنّث، منصوب
عَلَقَةً
(into) a clinging substance
اسم
الجذر: علق
الإعراب
عَلَقَةًاسممؤنّث، نكرة، منصوب
فَخَلَقْنَا
then We created
فعل
الجذر: خلق
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
خَلَقْفعلماضٍ، متكلم جمع
نَااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
ٱلْعَلَقَةَ
the clinging substance
اسم
الجذر: علق
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
عَلَقَةَاسممؤنّث، منصوب
مُضْغَةً
(into) an embryonic lump
اسم
الجذر: مضغ
الإعراب
مُضْغَةًاسممؤنّث، نكرة، منصوب
فَخَلَقْنَا
then We created
فعل
الجذر: خلق
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
خَلَقْفعلماضٍ، متكلم جمع
نَااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
ٱلْمُضْغَةَ
the embryonic lump
اسم
الجذر: مضغ
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
مُضْغَةَاسممؤنّث، منصوب
عِظَٰمًا
(into) bones
اسم
الجذر: عظم
الإعراب
عِظَٰمًااسممذكر جمع، نكرة، منصوب
فَكَسَوْنَا
then We clothed
فعل
الجذر: كسو
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
كَسَوْفعلماضٍ، متكلم جمع
نَااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
ٱلْعِظَٰمَ
the bones
اسم
الجذر: عظم
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
عِظَٰمَاسممذكر جمع، منصوب
لَحْمًا
(with) flesh
اسم
الجذر: لحم
الإعراب
لَحْمًااسممذكّر، نكرة، منصوب
ثُمَّ
then
حرف جر
الإعراب
ثُمَّحرف جرحرف عطف
أَنشَأْنَٰهُ
We produce it
فعل
الجذر: نشأ
الإعراب
أَنشَأْفعلماضٍ، متكلم جمع
نَٰاسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
هُاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
خَلْقًا
(as) a creation
اسم
الجذر: خلق
الإعراب
خَلْقًااسممذكّر، نكرة، منصوب
ءَاخَرَ
another
اسم
الجذر: أخر
الإعراب
ءَاخَرَاسممذكر مفرد، منصوب، صفة
فَتَبَارَكَ
So blessed is
فعل
الجذر: برك
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
تَبَارَكَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
ٱللَّهُ
Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهُاسماسم علم، مرفوع
أَحْسَنُ
(the) Best
اسم
الجذر: حسن
الإعراب
أَحْسَنُاسممذكر مفرد، مرفوع، صفة
ٱلْخَٰلِقِينَ
(of) the Creators
اسم
الجذر: خلق
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
خَٰلِقِينَاسماسم فاعل، مذكر جمع، مجرور

الترجمة

AR

ثم خلقنا النطفة علقة أي: دمًا أحمر، فخلقنا العلقة بعد أربعين يومًا مضغة أي: قطعة لحم قَدْر ما يُمْضغ، فخلقنا المضغة اللينة عظامًا، فكسونا العظام لحمًا، ثم أنشأناه خلقًا آخر بنفخ الروح فيه، فتبارك الله، الذي أحسن كل شيء خلقه.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Sonra nutfeyi kan pıhtısına çevirdik, kan pıhtısını bir çiğnemlik et yaptık, bir çiğnemlik etten kemikler yarattık, kemiklere de et giydirdik. Sonra onu başka bir yaratık yaptık: Biçim verenlerin en güzeli olan Allah ne uludur!

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Sonra nutfeyi bir alaka (embrio) yarattık, derken o alakayı bir mudga (bir çiğnem et parçası halinde) yarattık, derken o mudgayı bir takım kemik yarattık, derken o kemiklere bir et giydirdik, sonra onu diğer bir yaratık olarak teşekkül ettirdik. Yapıp yaratanların en güzeli olan Allah, pek yücedir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Sonra o nutfeyi (zigotu) ‘alaka (embriyo) yaptık. Sonra o ‘alakayı (embriyoyu) bir mudğa (et parçacığı) hâline soktuk; o et parçacığını kemiğe çevirdik; o kemiği de etle (kasla) kapladık. Sonra onu başka bir yaratışla oluşturduk. Yaratanların en güzeli olan Allah çok yücedir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Then We made the sperm into a clot of congealed blood; then of that clot We made a (foetus) lump; then we made out of that lump bones and clothed the bones with flesh; then we developed out of it another creature. So blessed be Allah, the best to create!

A. Yusuf Alipublic-domain

then We made that drop into a clinging form, and We made that form into a lump of flesh, and We made that lump into bones, and We clothed those bones with flesh, and later We made him into other forms––glory be to God, the best of creators!––

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Then fashioned We the drop a clot, then fashioned We the clot a little lump, then fashioned We the little lump bones, then clothed the bones with flesh, and then produced it as another creation. So blessed be Allah, the Best of creators!

M. Pickthallpublic-domain

Then We made the sperm-drop into a clinging clot, and We made the clot into a lump [of flesh], and We made [from] the lump, bones, and We covered the bones with flesh; then We developed him into another creation. So blessed is Allāh, the best of creators.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع