← السورة 16

16:75

۞ ضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلًا عَبْدًا مَّمْلُوكًا لَّا يَقْدِرُ عَلَىٰ شَىْءٍ وَمَن رَّزَقْنَـٰهُ مِنَّا رِزْقًا حَسَنًا فَهُوَ يُنفِقُ مِنْهُ سِرًّا وَجَهْرًا ۖ هَلْ يَسْتَوُۥنَ ۚ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ

كلمة بكلمة

ضَرَبَ
Allah sets forth
فعل
الجذر: ضرب
الإعراب
ضَرَبَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
ٱللَّهُ
Allah sets forth
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهُاسماسم علم، مرفوع
مَثَلًا
the example
اسم
الجذر: مثل
الإعراب
مَثَلًااسممذكّر، نكرة، منصوب
عَبْدًا
(of) a slave
اسم
الجذر: عبد
الإعراب
عَبْدًااسممذكّر، نكرة، منصوب
مَّمْلُوكًا
(who is) owned
اسم
الجذر: ملك
الإعراب
مَّمْلُوكًااسماسم مفعول، مذكّر، نكرة، منصوب
لَّا
not
حرف جر
الإعراب
لَّاحرف جرنفي
يَقْدِرُ
he has power
فعل
الجذر: قدر
الإعراب
يَقْدِرُفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
عَلَىٰ
on
حرف جر
الإعراب
عَلَىٰحرف جرحرف جر
شَىْءٍ
anything
اسم
الجذر: شيأ
الإعراب
شَىْءٍاسممذكّر، نكرة، مجرور
وَمَن
and (one) whom
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
مَناسماسم موصول
رَّزَقْنَٰهُ
We provided him
فعل
الجذر: رزق
الإعراب
رَّزَقْفعلماضٍ، متكلم جمع
نَٰاسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
هُاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
مِنَّا
from Us
حرف جر
الإعراب
مِنَّحرف جرحرف جر
ااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
رِزْقًا
a provision
اسم
الجذر: رزق
الإعراب
رِزْقًااسممذكّر، نكرة، منصوب
حَسَنًا
good
اسم
الجذر: حسن
الإعراب
حَسَنًااسممذكر مفرد، نكرة، منصوب، صفة
فَهُوَ
so he
حرف جر
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
هُوَاسمضمير، غائب مذكر مفرد
يُنفِقُ
spends
فعل
الجذر: نفق
الإعراب
يُنفِقُفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
مِنْهُ
from it
حرف جر
الإعراب
مِنْحرف جرحرف جر
هُاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
سِرًّا
secretly
اسم
الجذر: سرر
الإعراب
سِرًّااسممذكّر، نكرة، منصوب
وَجَهْرًا
and publicly
اسم
الجذر: جهر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
جَهْرًااسممذكّر، نكرة، منصوب
هَلْ
Can
حرف جر
الإعراب
هَلْحرف جراستفهام
يَسْتَوُۥنَ
they be equal
فعل
الجذر: سوي
الإعراب
يَسْتَفعلمضارع، غائب مذكر جمع
وُۥنَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
ٱلْحَمْدُ
All praise
اسم
الجذر: حمد
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
حَمْدُاسممذكّر، مرفوع
لِلَّهِ
(is) for Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
لِحرف جرحرف جر، سابقة
لَّهِاسماسم علم، مجرور
بَلْ
Nay
حرف جر
الإعراب
بَلْحرف جرحرف إضراب
أَكْثَرُهُمْ
but most of them
اسم
الجذر: كثر
الإعراب
أَكْثَرُاسممذكر مفرد، مرفوع
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
لَا
(do) not
حرف جر
الإعراب
لَاحرف جرنفي
يَعْلَمُونَ
know
فعل
الجذر: علم
الإعراب
يَعْلَمُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع

الترجمة

AR

ضرب الله مثلا بيَّن فيه فساد عقيدة أهل الشرك: رجلا مملوكًا عاجزًا عن التصرف لا يملك شيئًا، ورجلا آخر حرًا، له مال حلال رزَقَه الله به، يملك التصرف فيه، ويعطي منه في الخفاء والعلن، فهل يقول عاقل بالتساوي بين الرجلين؟ فكذلك الله الخالق المالك المتصرف لا يستوي مع خلقه وعبيده، فكيف تُسَوُّون بينهما؟ الحمد لله وحده، فهو المستحق للحمد والثناء، بل أكثر المشركين لا يعلمون أن الحمد والنعمة لله، وأنه وحده المستحق للعبادة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Allah, hiçbir şeye gücü yetmeyen ve başkasının malı olan bir köle ile, kendisine verdiğimiz güzel nimetlerden gizlice ve açıkça sarfeden kimseyi misal gösterir: Hiç bunlar eşit olur mu? Övülmeğe layık olan Allah'tır, fakat çoğu bilmezler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Allah, hiçbir şeye gücü yetmeyen, başkasının malı olmuş bir köle ile, kendisine güzel bir rızık verilen ve o rızıkdan gizli ve açık olarak harcayan hür bir insanı misal verdi. Hiç bunlar eşit olur mu? Bütün hamd Allah'a mahsustur. Doğrusu insanların çoğu bilmezler.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Allah hiçbir şeye gücü yetmeyen, başkasına ait bir köle ile katımızdan kendisine verdiğimiz güzel rızıktan gizli ve açık olarak harcayan (hür) bir kimseyi örnek vermektedir. Bunlar hiç eşit olurlar mı! Hamd (övgü) Allah içindir. Fakat onların çoğu (bunu) bilmezler.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Allah sets forth the Parable (of two men: one) a slave under the dominion of another; He has no power of any sort; and (the other) a man on whom We have bestowed goodly favours from Ourselves, and he spends thereof (freely), privately and publicly: are the two equal? (By no means;) praise be to Allah. But most of them understand not.

A. Yusuf Alipublic-domain

God presents this illustration: a slave controlled by his master, with no power over anything, and another man We have supplied with good provision, from which he gives alms privately and openly. Can they be considered equal? All praise belongs to God, but most of them do not recognize this.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Allah coineth a similitude: (on the one hand) a (mere) chattel slave, who hath control of nothing, and (on the other hand) one on whom we have bestowed a fair provision from Us, and he spendeth thereof secretly and openly. Are they equal? Praise be to Allah! But most of them know not.

M. Pickthallpublic-domain

Allāh presents an example: a slave [who is] owned and unable to do a thing and he to whom We have provided from Us good provision, so he spends from it secretly and publicly. Can they be equal? Praise to Allāh! But most of them do not know.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية