← السورة 35

35:32

ثُمَّ أَوْرَثْنَا ٱلْكِتَـٰبَ ٱلَّذِينَ ٱصْطَفَيْنَا مِنْ عِبَادِنَا ۖ فَمِنْهُمْ ظَالِمٌ لِّنَفْسِهِۦ وَمِنْهُم مُّقْتَصِدٌ وَمِنْهُمْ سَابِقٌۢ بِٱلْخَيْرَٰتِ بِإِذْنِ ٱللَّهِ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلْفَضْلُ ٱلْكَبِيرُ

كلمة بكلمة

ثُمَّ
Then
حرف جر
الإعراب
ثُمَّحرف جرحرف عطف
أَوْرَثْنَا
We caused to inherit
فعل
الجذر: ورث
الإعراب
أَوْرَثْفعلماضٍ، متكلم جمع
نَااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
اسم
الجذر: كتب
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
كِتَٰبَاسممذكّر، منصوب
ٱلَّذِينَ
those whom
اسم
الإعراب
ٱلَّذِينَاسماسم موصول، مذكر جمع
ٱصْطَفَيْنَا
We have chosen
فعل
الجذر: صفو
الإعراب
ٱصْطَفَيْفعلماضٍ، متكلم جمع
نَااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
مِنْ
of
حرف جر
الإعراب
مِنْحرف جرحرف جر
عِبَادِنَا
Our slaves
اسم
الجذر: عبد
الإعراب
عِبَادِاسممذكر جمع، مجرور
نَااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
فَمِنْهُمْ
and among them
حرف جر
الإعراب
فَحرف جرحرف عطف، سابقة
مِنْحرف جرحرف جر
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
ظَالِمٌ
(is he) who wrongs
اسم
الجذر: ظلم
الإعراب
ظَالِمٌاسماسم فاعل، مذكّر، نكرة، مرفوع
لِّنَفْسِهِۦ
himself
اسم
الجذر: نفس
الإعراب
لِّحرف جرحرف جر، سابقة
نَفْسِاسممؤنث مفرد، مجرور
هِۦاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
وَمِنْهُم
and among them
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
مِنْحرف جرحرف جر
هُماسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
مُّقْتَصِدٌ
(is he who is) moderate
اسم
الجذر: قصد
الإعراب
مُّقْتَصِدٌاسماسم فاعل، مذكّر، نكرة، مرفوع
وَمِنْهُمْ
and among them
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
مِنْحرف جرحرف جر
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
سَابِقٌۢ
(is he who is) foremost
اسم
الجذر: سبق
الإعراب
سَابِقٌۢاسماسم فاعل، مذكّر، نكرة، مرفوع
بِٱلْخَيْرَٰتِ
in good deeds
اسم
الجذر: خير
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
خَيْرَٰتِاسممؤنث جمع، مجرور
بِإِذْنِ
by permission
اسم
الجذر: أذن
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
إِذْنِاسممذكّر، مجرور
ٱللَّهِ
(of) Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهِاسماسم علم، مجرور
ذَٰلِكَ
That
اسم
الإعراب
ذَٰاسماسم إشارة، مذكر مفرد
لِحرف جرللبعد، لاحقة
كَحرف جرمخاطب، لاحقة، مذكّر
هُوَ
is
اسم
الإعراب
هُوَاسمضمير، غائب مذكر مفرد
ٱلْفَضْلُ
the Bounty
اسم
الجذر: فضل
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
فَضْلُاسممذكّر، مرفوع
ٱلْكَبِيرُ
the great
اسم
الجذر: كبر
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
كَبِيرُاسممذكر مفرد، مرفوع، صفة

الترجمة

AR

ثم أعطينا -بعد هلاك الأمم- القرآن مَن اخترناهم من أمة محمد صلى الله عليه وسلم: فمنهم ظالم لنفسه بفعل بعض المعاصي، ومنهم مقتصد، وهو المؤدي للواجبات المجتنب للمحرمات، ومنهم سابق بالخيرات بإذن الله، أي مسارع مجتهد في الأعمال الصالحة، فَرْضِها ونفلها، ذلك الإعطاء للكتاب واصطفاء هذه الأمة هو الفضل الكبير.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Sonra bu Kitap'ı kullarımızdan seçtiğimiz kimselere miras bırakmışızdır. Onlardan kimi kendine yazık eder, kimi orta davranır, kimi de, Allah'ın izniyle, iyiliklere koşar. İşte büyük lütuf budur.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Sonra biz o kitabı kullarımızdan süzüp seçtiklerimize miras bıraktık. Onlardan da nefislerine zulmeden var, orta yolu tutan var, Allah'ın izniyle hayırlarda ileri geçenler var. İşte bu büyük lütuftur.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Sonra Kitabı kullarımızdan seçtiklerimize miras kıldık. Kimi kendisine haksızlık eder; kimi ortadadır; kimi de Allah’ın izniyle hayırlarda öndedir. Asıl büyük lütuf işte budur.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Then We have given the Book for inheritance to such of Our Servants as We have chosen: but there are among them some who wrong their own souls; some who follow a middle course; and some who are, by Allah's leave, foremost in good deeds; that is the highest Grace.

A. Yusuf Alipublic-domain

We gave the Scripture as a heritage to Our chosen servants: some of them wronged their own souls, some stayed between [right and wrong], and some, by God’s leave, were foremost in good deeds. That is the greatest favour:

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Then We gave the Scripture as inheritance unto those whom We elected of Our bondmen. But of them are some who wrong themselves and of them are some who are lukewarm, and of them are some who outstrip (others) through good deeds, by Allah's leave. That is the great favour!

M. Pickthallpublic-domain

Then We caused to inherit the Book those We have chosen of Our servants; and among them is he who wrongs himself [i.e., sins], and among them is he who is moderate, and among them is he who is foremost in good deeds by permission of Allāh. That [inheritance] is what is the great bounty.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

آيات ذات صلة

أين تظهر هذه الآية