← السورة 63

63:10

وَأَنفِقُوا۟ مِن مَّا رَزَقْنَـٰكُم مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِىَ أَحَدَكُمُ ٱلْمَوْتُ فَيَقُولَ رَبِّ لَوْلَآ أَخَّرْتَنِىٓ إِلَىٰٓ أَجَلٍ قَرِيبٍ فَأَصَّدَّقَ وَأَكُن مِّنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ

كلمة بكلمة

وَأَنفِقُوا۟
And spend
فعل
الجذر: نفق
الإعراب
وَحرف جرحرف استئناف، سابقة
أَنفِقُفعلأمر، مخاطب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
مِن
from
حرف جر
الإعراب
مِنحرف جرحرف جر
مَّا
what
اسم
الإعراب
مَّااسماسم موصول
رَزَقْنَٰكُم
We have provided you
فعل
الجذر: رزق
الإعراب
رَزَقْفعلماضٍ، متكلم جمع
نَٰاسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
كُماسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
مِّن
from
حرف جر
الإعراب
مِّنحرف جرحرف جر
قَبْلِ
before
اسم
الجذر: قبل
الإعراب
قَبْلِاسممجرور
أَن
[that]
حرف جر
الإعراب
أَنحرف جرحرف مصدري
يَأْتِىَ
comes
فعل
الجذر: أتي
الإعراب
يَأْتِىَفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
أَحَدَكُمُ
(to) one of you
اسم
الجذر: أحد
الإعراب
أَحَدَاسممذكّر، منصوب
كُمُاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
ٱلْمَوْتُ
the death
اسم
الجذر: موت
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
مَوْتُاسممذكّر، مرفوع
فَيَقُولَ
and he says
فعل
الجذر: قول
الإعراب
فَحرف جرحرف عطف، سابقة
يَقُولَفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
رَبِّ
My Lord
اسم
الجذر: ربب
الإعراب
رَبِّاسممذكّر، منصوب
اسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
لَوْلَآ
Why not
حرف جر
الإعراب
لَوْلَآحرف جرحرف تحضيض
أَخَّرْتَنِىٓ
You delay me
فعل
الجذر: أخر
الإعراب
أَخَّرْفعلماضٍ، مخاطب مذكر مفرد
تَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر مفرد
نِىٓاسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
إِلَىٰٓ
for
حرف جر
الإعراب
إِلَىٰٓحرف جرحرف جر
أَجَلٍ
a term
اسم
الجذر: أجل
الإعراب
أَجَلٍاسممذكّر، نكرة، مجرور
قَرِيبٍ
near
اسم
الجذر: قرب
الإعراب
قَرِيبٍاسممذكر مفرد، نكرة، مجرور، صفة
فَأَصَّدَّقَ
so I would give charity
فعل
الجذر: صدق
الإعراب
فَحرف جرسببية، سابقة
أَصَّدَّقَفعلمضارع، متكلم مفرد
وَأَكُن
and be
فعل
الجذر: كون
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
أَكُنفعلمضارع، متكلم مفرد
مِّنَ
among
حرف جر
الإعراب
مِّنَحرف جرحرف جر
ٱلصَّٰلِحِينَ
the righteous
اسم
الجذر: صلح
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
صَّٰلِحِينَاسماسم فاعل، مذكر جمع، مجرور

الترجمة

AR

وأنفقوا -أيها المؤمنون- بالله ورسوله بعض ما أعطيناكم في طرق الخير، مبادرين بذلك من قبل أن يجيء أحدكم الموت، ويرى دلائله وعلاماته، فيقول نادمًا: ربِّ هلا أمهلتني، وأجَّلت موتي إلى وقت قصير، فأتصدق من مالي، وأكن من الصالحين الأتقياء.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Birine ölüm gelip de: "Rabbim! Beni yakın bir süreye kadar ertelesen de, sadaka versem, iyilerden olsam" diyeceği zaman gelmezden önce, size verdiğimiz rızıklardan sarfedin.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Birinize ölüm gelip de: "Rabbim, beni yakın bir süreye kadar erteleseydin de sadaka verip iyilerden olsaydım!" demesinden önce, size verdiğimiz rızıktan (Allah) için harcayın.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

“Rabbim! Beni yakın bir süreye kadar geciktirsen de sadaka verip iyilerden olsam!” diyecek şekilde herhangi birinize ölüm gelmesinden önce size verdiğimiz rızıktan dağıtın!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

and spend something (in charity) out of the substance which We have bestowed on you, before Death should come to any of you and he should say, "O my Lord! why didst Thou not give me respite for a little while? I should then have given (largely) in charity, and I should have been one of the doers of good".

A. Yusuf Alipublic-domain

Give out of what We have provided for you, before death comes to one of you and he says, ‘My Lord, if You would only reprieve me for a little while, I would give in charity and become one of the righteous.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And spend of that wherewith We have provided you before death cometh unto one of you and he saith: My Lord! If only thou wouldst reprieve me for a little while, then I would give alms and be among the righteous.

M. Pickthallpublic-domain

And spend [in the way of Allāh] from what We have provided you before death approaches one of you and he says, "My Lord, if only You would delay me for a brief term so I would give charity and be of the righteous."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

آيات ذات صلة

أين تظهر هذه الآية