← السورة 2

2:215

يَسْـَٔلُونَكَ مَاذَا يُنفِقُونَ ۖ قُلْ مَآ أَنفَقْتُم مِّنْ خَيْرٍ فَلِلْوَٰلِدَيْنِ وَٱلْأَقْرَبِينَ وَٱلْيَتَـٰمَىٰ وَٱلْمَسَـٰكِينِ وَٱبْنِ ٱلسَّبِيلِ ۗ وَمَا تَفْعَلُوا۟ مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ ٱللَّهَ بِهِۦ عَلِيمٌ

كلمة بكلمة

يَسْـَٔلُونَكَ
They ask you
فعل
الجذر: سأل
الإعراب
يَسْـَٔلُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
كَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر مفرد
مَاذَا
what
اسم
الإعراب
مَاذَااسماستفهام
يُنفِقُونَ
they (should) spend
فعل
الجذر: نفق
الإعراب
يُنفِقُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
قُلْ
Say
فعل
الجذر: قول
الإعراب
قُلْفعلأمر، مخاطب مذكر مفرد
مَآ
Whatever
اسم
الإعراب
مَآاسمشرط
أَنفَقْتُم
you spend
فعل
الجذر: نفق
الإعراب
أَنفَقْفعلماضٍ، مخاطب مذكر جمع
تُماسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
مِّنْ
of
حرف جر
الإعراب
مِّنْحرف جرحرف جر
خَيْرٍ
good
اسم
الجذر: خير
الإعراب
خَيْرٍاسممذكر مفرد، نكرة، مجرور
فَلِلْوَٰلِدَيْنِ
(is) for parents
اسم
الجذر: ولد
الإعراب
فَحرف جرجواب، سابقة
لِحرف جرحرف جر، سابقة
لْحرف جرمعرفة، سابقة
وَٰلِدَيْنِاسممذكر مثنى، مجرور
وَٱلْأَقْرَبِينَ
and the relatives
اسم
الجذر: قرب
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
أَقْرَبِينَاسممذكر جمع، مجرور
وَٱلْيَتَٰمَىٰ
and the orphans
اسم
الجذر: يتم
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
يَتَٰمَىٰاسمحرف جر، مجرور
وَٱلْمَسَٰكِينِ
and the needy
اسم
الجذر: سكن
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
مَسَٰكِينِاسممذكر جمع، مجرور
وَٱبْنِ
and (of)
اسم
الجذر: بني
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
ٱبْنِاسممذكّر، مجرور
ٱلسَّبِيلِ
the wayfarer
اسم
الجذر: سبل
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
سَّبِيلِاسممذكّر، مجرور
وَمَا
And whatever
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
مَااسمشرط
تَفْعَلُوا۟
you do
فعل
الجذر: فعل
الإعراب
تَفْعَلُفعلمضارع، مخاطب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
مِنْ
of
حرف جر
الإعراب
مِنْحرف جرحرف جر
خَيْرٍ
good
اسم
الجذر: خير
الإعراب
خَيْرٍاسممذكر مفرد، نكرة، مجرور
فَإِنَّ
So indeed
حرف جر
الإعراب
فَحرف جرجواب، سابقة
إِنَّحرف جرمنصوب
ٱللَّهَ
Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهَاسماسم علم، منصوب
بِهِۦ
of it
حرف جر
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
هِۦاسمضمير، غائب مذكر مفرد
عَلِيمٌ
(is) All-Aware
اسم
الجذر: علم
الإعراب
عَلِيمٌاسممذكر مفرد، نكرة، مرفوع

الترجمة

AR

يسألك أصحابك -أيها النبي- أي شيء ينفقون من أصناف أموالهم تقربًا إلى الله تعالى، وعلى مَن ينفقون؟ قل لهم: أنفقوا أيَّ خير يتيسر لكم من أصناف المال الحلال الطيب، واجعلوا نفقتكم للوالدين، والأقربين من أهلكم وذوي أرحامكم، واليتامى، والفقراء، والمسافر المحتاج الذي بَعُدَ عن أهله وماله. وما تفعلوا من خير فإن الله تعالى به عليم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Sana, ne sarfedeceklerini sorarlar, de ki: "Sarfedeceğiniz mal, ana baba, yakınlar, yetimler, düşkünler, yolcular içindir. Yaptığınız her iyiliği Allah şüphesiz bilir".

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ey Muhammed! Sana nereye infak edeceklerini soruyorlar. De ki: Hayır olarak verdiğiniz nafaka, ana baba, yakınlar, öksüzler, yoksullar ve yolda kalmışlar içindir. Hayır olarak daha ne yaparsanız herhalde Allah onu bilir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Sana nereye (kime) infak edeceklerini soruyorlar. De ki: “infak edeceğiniz her bir şey, ana baba, yakınlar, yetimler, yoksullar ve yolcular için olmalıdır. Her ne iyilik yaparsanız şüphesiz ki Allah onu bilendir.”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

They ask thee what they should spend (In charity). Say: Whatever ye spend that is good, is for parents and kindred and orphans and those in want and for wayfarers. And whatever ye do that is good, -Allah knoweth it well.

A. Yusuf Alipublic-domain

They ask you [Prophet] what they should give. Say, ‘Whatever you give should be for parents, close relatives, orphans, the needy, and travellers. God is well aware of whatever good you do.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

They ask thee, (O Muhammad), what they shall spend. Say: that which ye spend for good (must go) to parents and near kindred and orphans and the needy and the wayfarer. And whatsoever good ye do, lo! Allah is Aware of it.

M. Pickthallpublic-domain

They ask you, [O Muḥammad], what they should spend. Say, "Whatever you spend of good is [to be] for parents and relatives and orphans and the needy and the traveler. And whatever you do of good - indeed, Allāh is Knowing of it."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

آيات ذات صلة

أين تظهر هذه الآية