← Surah 12

12:43

وَقَالَ ٱلْمَلِكُ إِنِّىٓ أَرَىٰ سَبْعَ بَقَرَٰتٍ سِمَانٍ يَأْكُلُهُنَّ سَبْعٌ عِجَافٌ وَسَبْعَ سُنۢبُلَـٰتٍ خُضْرٍ وَأُخَرَ يَابِسَـٰتٍ ۖ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْمَلَأُ أَفْتُونِى فِى رُءْيَـٰىَ إِن كُنتُمْ لِلرُّءْيَا تَعْبُرُونَ

Word by word

وَقَالَ
And said
Verb
Root: قول
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
قَالَVerbperfect، 3rd masc. sing.
ٱلْمَلِكُ
the king
Noun
Root: ملك
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
مَلِكُNounmasc. sing.، nominative
إِنِّىٓ
Indeed, I
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنِّPrepositionaccusative
ىٓNounpronoun، suffix، 1st sing.
أَرَىٰ
[I] have seen
Verb
Root: رأي
Grammar (i'rab)
أَرَىٰVerbimperfect، 1st sing.
سَبْعَ
seven
Noun
Root: سبع
Grammar (i'rab)
سَبْعَNounmasculine، accusative
بَقَرَٰتٍ
cows
Noun
Root: بقر
Grammar (i'rab)
بَقَرَٰتٍNounfem. plur.، indefinite، genitive
سِمَانٍ
fat
Noun
Root: سمن
Grammar (i'rab)
سِمَانٍNounmasc. plur.، indefinite، genitive، adjective
يَأْكُلُهُنَّ
eating them
Verb
Root: أكل
Grammar (i'rab)
يَأْكُلُVerbimperfect، 3rd masc. sing.
هُنَّNounpronoun، suffix، 3rd fem. plur.
سَبْعٌ
seven
Noun
Root: سبع
Grammar (i'rab)
سَبْعٌNounmasculine، indefinite، nominative
عِجَافٌ
lean ones
Noun
Root: عجف
Grammar (i'rab)
عِجَافٌNounmasc. plur.، indefinite، nominative، adjective
وَسَبْعَ
and seven
Noun
Root: سبع
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
سَبْعَNounmasculine، accusative
سُنۢبُلَٰتٍ
ears (of corn)
Noun
Root: سنبل
Grammar (i'rab)
سُنۢبُلَٰتٍNounfem. plur.، indefinite، genitive
خُضْرٍ
green
Noun
Root: خضر
Grammar (i'rab)
خُضْرٍNounmasculine، indefinite، genitive
وَأُخَرَ
and others
Noun
Root: أخر
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
أُخَرَNounfem. plur.، nominative
يَابِسَٰتٍ
dry
Noun
Root: يبس
Grammar (i'rab)
يَابِسَٰتٍNounfem. plur.، indefinite، genitive، adjective
يَٰٓأَيُّهَا
O
Noun
Root: أيي
Grammar (i'rab)
يَٰٓPrepositionvocative، prefix
أَيُّNounaccusative
هَاPrepositionATT، suffix
ٱلْمَلَأُ
chiefs
Noun
Root: ملأ
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
مَلَأُNounmasculine، nominative
أَفْتُونِى
Explain to me
Verb
Root: فتي
Grammar (i'rab)
أَفْتُVerbimperative، 2nd masc. plur.
وNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
نِىNounpronoun، suffix، 1st sing.
فِى
about
Preposition
Grammar (i'rab)
فِىPrepositionpreposition
رُءْيَٰىَ
my vision
Noun
Root: رأي
Grammar (i'rab)
رُءْيَٰNounfeminine، genitive
ىَNounpronoun، suffix، 1st sing.
إِن
if
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنPrepositionconditional
كُنتُمْ
you can
Verb
Root: كون
Grammar (i'rab)
كُنVerbperfect، 2nd masc. plur.
تُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
لِلرُّءْيَا
of visions
Noun
Root: رأي
Grammar (i'rab)
لِPrepositionpreposition، prefix
لPrepositiondefinite، prefix
رُّءْيَاNounfeminine، genitive
تَعْبُرُونَ
interpret
Verb
Root: عبر
Grammar (i'rab)
تَعْبُرُVerbimperfect، 2nd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.

Translation

EN

The king (of Egypt) said: "I do see (in a vision) seven fat kine, whom seven lean ones devour, and seven green ears of corn, and seven (others) withered. O ye chiefs! Expound to me my vision if it be that ye can interpret visions."

A. Yusuf Alipublic-domain

The king said, ‘I dreamed about seven fat cows being eaten by seven lean ones; seven green ears of corn and [seven] others withered. Counsellors, if you can interpret dreams, tell me the meaning of my dream.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And the king said: Lo! I saw in a dream seven fat kine which seven lean were eating, and seven green ears of corn and other (seven) dry. O notables! Expound for me my vision, if ye can interpret dreams.

M. Pickthallpublic-domain

And [subsequently] the king said, "Indeed, I have seen [in a dream] seven fat cows being eaten by seven [that were] lean, and seven green spikes [of grain] and others [that were] dry. O eminent ones, explain to me my vision, if you should interpret visions."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Hükümdar: "Ben, yedi semiz ineği yedi zayıf ineğin yediğini; yedi yeşil başak ve bir o kadar da kurumuş başak görüyorum. Ey ileri gelenler! Eğer rüya yormasını biliyorsanız rüyamı söyleyiniz." dedi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Bir gün melik (hükümdar) dedi ki: "Ben rüyamda yedi cılız ineğin yedi semiz ineği yediğini ve yedi yeşil başakla yedi kuru başak görüyorum. Ey ileri gelenler! Siz rüya tabir edebiliyorsanız benim bu rüyamın tabirini bana bildirin."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Hükümdar şöyle demişti: “Ben (rüyada) yedi zayıfın (zayıf ineğin) yediği yedi besili inek ile yedi yeşil başak ve diğerlerini de kuru görüyorum. Ey yöneticiler! Rüya yorumluyorsanız, benim rüyamı da yorumlayın!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

وقال الملك: إني رأيت في منامي سبع بقرات سمان، يأكلهن سبع بقرات نحيلات من الهُزال، ورأيت سبع سنبلات خضر، وسبع سنبلات يابسات، يا أيها السادة والكبراء أخبروني عن هذه الرؤيا، إن كنتم للرؤيا تُفَسِّرون.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution