← Surah 31

31:28

مَّا خَلْقُكُمْ وَلَا بَعْثُكُمْ إِلَّا كَنَفْسٍ وَٰحِدَةٍ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌۢ بَصِيرٌ

Word by word

مَّا
Not
Preposition
Grammar (i'rab)
مَّاPrepositionnegative
خَلْقُكُمْ
(is) your creation
Noun
Root: خلق
Grammar (i'rab)
خَلْقُNounmasculine، nominative
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
وَلَا
and not
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
لَاPrepositionnegative
بَعْثُكُمْ
your resurrection
Noun
Root: بعث
Grammar (i'rab)
بَعْثُNounmasculine، nominative
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
إِلَّا
but
Preposition
Grammar (i'rab)
إِلَّاPrepositionrestriction
كَنَفْسٍ
as a soul
Noun
Root: نفس
Grammar (i'rab)
كَPrepositionpreposition، prefix
نَفْسٍNounfem. sing.، indefinite، genitive
وَٰحِدَةٍ
single
Noun
Root: وحد
Grammar (i'rab)
وَٰحِدَةٍNounfeminine، indefinite، genitive
إِنَّ
Indeed
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنَّPrepositionaccusative
ٱللَّهَ
Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهَNounproper noun، accusative
سَمِيعٌۢ
(is) All-Hearer
Noun
Root: سمع
Grammar (i'rab)
سَمِيعٌۢNounmasc. sing.، indefinite، nominative، adjective
بَصِيرٌ
All-Seer
Noun
Root: بصر
Grammar (i'rab)
بَصِيرٌNounmasc. sing.، indefinite، nominative، adjective

Translation

EN

And your creation or your resurrection is in no wise but as an individual soul: for Allah is He Who hears and sees (all things).

A. Yusuf Alipublic-domain

Creating and resurrecting all of you is only like creating or resurrecting a single soul: God is all hearing and all seeing.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Your creation and your raising (from the dead) are only as (the creation and the raising of) a single soul. Lo! Allah is Hearer, Knower.

M. Pickthallpublic-domain

Your creation and your resurrection will not be but as that of a single soul. Indeed, Allāh is Hearing and Seeing.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Ey insanlar! Sizin yaratılmanız ve tekrar dirilmeniz tek bir nefsin yaratılması ve tekrar diriltilmesi gibidir. Şüphesiz Allah işitendir, görendir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Sizin yaratılmanız da tekrar diriltilmeniz de ancak bir tek nefsin yaratılması ve tekrar diriltilmesi gibidir. Gerçekten Allah her şeyi işitir ve görür.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Sizin yaratılmanız ve diriltilmeniz ancak tek bir kişinin yaratılması ve diriltilmesi gibidir. Şüphesiz ki Allah duyandır, görendir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

ما خَلْقُكم- أيها الناس- ولا بَعْثُكم يوم القيامة في السهولة واليسر إلا كخَلْق نفس واحدة وبَعْثها، إن الله سميع لأقوالكم، بصير بأعمالكم، وسيجازيكم عليها.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears