← Surah 41

41:39

وَمِنْ ءَايَـٰتِهِۦٓ أَنَّكَ تَرَى ٱلْأَرْضَ خَـٰشِعَةً فَإِذَآ أَنزَلْنَا عَلَيْهَا ٱلْمَآءَ ٱهْتَزَّتْ وَرَبَتْ ۚ إِنَّ ٱلَّذِىٓ أَحْيَاهَا لَمُحْىِ ٱلْمَوْتَىٰٓ ۚ إِنَّهُۥ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ

Word by word

وَمِنْ
And among
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
مِنْPrepositionpreposition
ءَايَٰتِهِۦٓ
His Signs
Noun
Root: أيي
Grammar (i'rab)
ءَايَٰتِNounfem. plur.، genitive
هِۦٓNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
أَنَّكَ
(is) that you
Preposition
Grammar (i'rab)
أَنَّPrepositionaccusative
كَNounpronoun، suffix، 2nd masc. sing.
تَرَى
see
Verb
Root: رأي
Grammar (i'rab)
تَرَىVerbimperfect، 3rd fem. sing.
ٱلْأَرْضَ
the earth
Noun
Root: أرض
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
أَرْضَNounfeminine، accusative
خَٰشِعَةً
barren
Noun
Root: خشع
Grammar (i'rab)
خَٰشِعَةًNounactive participle، fem. sing.، indefinite، accusative
فَإِذَآ
but when
Preposition
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
إِذَآNountime adverb
أَنزَلْنَا
We send down
Verb
Root: نزل
Grammar (i'rab)
أَنزَلْVerbperfect، 1st plur.
نَاNounpronoun، suffix، 1st plur.
عَلَيْهَا
upon it
Preposition
Grammar (i'rab)
عَلَيْPrepositionpreposition
هَاNounpronoun، suffix، 3rd fem. sing.
ٱلْمَآءَ
water
Noun
Root: موه
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
مَآءَNounmasculine، accusative
ٱهْتَزَّتْ
it is stirred (to life)
Verb
Root: هزز
Grammar (i'rab)
ٱهْتَزَّتْVerbperfect، 3rd fem. sing.
وَرَبَتْ
and grows
Verb
Root: ربو
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
رَبَتْVerbperfect، 3rd fem. sing.
إِنَّ
Indeed
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنَّPrepositionaccusative
ٱلَّذِىٓ
the One Who
Noun
Grammar (i'rab)
ٱلَّذِىٓNounrelative، masc. sing.
أَحْيَاهَا
gives it life
Verb
Root: حيي
Grammar (i'rab)
أَحْيَاVerbperfect، 3rd masc. sing.
هَاNounpronoun، suffix، 3rd fem. sing.
لَمُحْىِ
(is) surely the Giver of life
Noun
Root: حيي
Grammar (i'rab)
لَPrepositionemphasis، prefix
مُحْىِNounactive participle، masculine، genitive
ٱلْمَوْتَىٰٓ
(to) the dead
Noun
Root: موت
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
مَوْتَىٰٓNounpreposition، nominative، adjective
إِنَّهُۥ
Indeed, He
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنَّPrepositionaccusative
هُۥNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
عَلَىٰ
(is) on
Preposition
Grammar (i'rab)
عَلَىٰPrepositionpreposition
كُلِّ
every
Noun
Root: كلل
Grammar (i'rab)
كُلِّNounmasculine، genitive
شَىْءٍ
thing
Noun
Root: شيأ
Grammar (i'rab)
شَىْءٍNounmasculine، indefinite، genitive
قَدِيرٌ
All-Powerful
Noun
Root: قدر
Grammar (i'rab)
قَدِيرٌNounmasculine، indefinite، nominative

Translation

EN

And among His Signs in this: thou seest the earth barren and desolate; but when We send down rain to it, it is stirred to life and yields increase. Truly, He Who gives life to the (dead) earth can surely give life to (men) who are dead. For He has power over all things.

A. Yusuf Alipublic-domain

Another of His signs is this: you see the earth lying desolate, but when We send water down on to it, it stirs and grows. He who gives it life will certainly give life to the dead. He has power over everything.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And of His portents (is this): that thou seest the earth lowly, but when We send down water thereon it thrilleth and groweth. Lo! He Who quickeneth it is verily the Quickener of the Dead. Lo! He is Able to do all things.

M. Pickthallpublic-domain

And of His signs is that you see the earth stilled, but when We send down upon it rain, it quivers and grows. Indeed, He who has given it life is the Giver of Life to the dead. Indeed, He is over all things competent.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Kupkuru gördüğün yeryüzünün, Biz ona su indirdiğimiz zaman harekete geçmesi, kabarması, Allah'ın varlığının belgelerindendir. Ona can veren Allah şüphesiz ölüleri de diriltir. Doğrusu O her şeye kadir'dir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Senin yeryüzünü boynu bükük, kupkuru görmen de Allah'ın kudretinin delillerindendir. Biz onun üzerine suyu indirdiğimiz zaman titreşir ve kabarır. Şüphesiz ki ona hayat veren Allah mutlaka ölüleri de diriltir. Doğrusu O'nun her şeye gücü yeter.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Yeri boynu bükük (çorak) görmen de O’nun delillerindendir. Biz onun (toprağın) üzerine suyu indirdiğimiz zaman bir de bakarsın ki kıpırdayıp kabarır. Onu (toprağı) dirilten (Allah) elbette ölüleri de diriltendir. Şüphesiz ki O her şeye gücü yetendir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

ومن علامات وحدانية الله وقدرته: أنك ترى الأرض يابسة لا نبات فيها، فإذا أنزلنا عليها المطر دبَّت فيها الحياة، وتحركت بالنبات، وانتفخت وعلت، إن الذي أحيا هذه الأرض بعد همودها، قادر على إحياء الخلق بعد موتهم، إنه على كل شيء قدير، فكما لا تعجز قدرته عن إحياء الأرض بعد موتها، فكذلك لا تعجز عن إحياء الموتى.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Related verses

Where this verse appears