← Surah 2

2:265

وَمَثَلُ ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَٰلَهُمُ ٱبْتِغَآءَ مَرْضَاتِ ٱللَّهِ وَتَثْبِيتًا مِّنْ أَنفُسِهِمْ كَمَثَلِ جَنَّةٍۭ بِرَبْوَةٍ أَصَابَهَا وَابِلٌ فَـَٔاتَتْ أُكُلَهَا ضِعْفَيْنِ فَإِن لَّمْ يُصِبْهَا وَابِلٌ فَطَلٌّ ۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ

Word by word

وَمَثَلُ
And (the) example
Noun
Root: مثل
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
مَثَلُNounmasculine، nominative
ٱلَّذِينَ
(of) those who
Noun
Grammar (i'rab)
ٱلَّذِينَNounrelative، masc. plur.
يُنفِقُونَ
spend
Verb
Root: نفق
Grammar (i'rab)
يُنفِقُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
أَمْوَٰلَهُمُ
their wealth
Noun
Root: مول
Grammar (i'rab)
أَمْوَٰلَNounmasc. plur.، accusative
هُمُNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
ٱبْتِغَآءَ
seeking
Noun
Root: بغي
Grammar (i'rab)
ٱبْتِغَآءَNounverbal noun، masculine، accusative
مَرْضَاتِ
(the) pleasure
Noun
Root: رضو
Grammar (i'rab)
مَرْضَاتِNounverbal noun، fem. sing.، genitive
ٱللَّهِ
(of) Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهِNounproper noun، genitive
وَتَثْبِيتًا
and certainty
Noun
Root: ثبت
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
تَثْبِيتًاNounverbal noun، masculine، indefinite، accusative
مِّنْ
from
Preposition
Grammar (i'rab)
مِّنْPrepositionpreposition
أَنفُسِهِمْ
their (inner) souls
Noun
Root: نفس
Grammar (i'rab)
أَنفُسِNounfem. plur.، genitive
هِمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
كَمَثَلِ
(is) like
Noun
Root: مثل
Grammar (i'rab)
كَPrepositionpreposition، prefix
مَثَلِNounmasculine، genitive
جَنَّةٍۭ
a garden
Noun
Root: جنن
Grammar (i'rab)
جَنَّةٍۭNounfeminine، indefinite، genitive
بِرَبْوَةٍ
on a height
Noun
Root: ربو
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
رَبْوَةٍNounfeminine، indefinite، genitive
أَصَابَهَا
fell on it
Verb
Root: صوب
Grammar (i'rab)
أَصَابَVerbperfect، 3rd masc. sing.
هَاNounpronoun، suffix، 3rd fem. sing.
وَابِلٌ
heavy rain
Noun
Root: وبل
Grammar (i'rab)
وَابِلٌNounmasculine، indefinite، nominative
فَـَٔاتَتْ
so it yielded
Verb
Root: أتي
Grammar (i'rab)
فَPrepositioncause، prefix
ـَٔاتَتْVerbperfect، 3rd fem. sing.
أُكُلَهَا
its harvest
Noun
Root: أكل
Grammar (i'rab)
أُكُلَNounmasculine، accusative
هَاNounpronoun، suffix، 3rd fem. sing.
ضِعْفَيْنِ
double
Noun
Root: ضعف
Grammar (i'rab)
ضِعْفَيْنِNounmasc. dual، accusative
فَإِن
Then if
Preposition
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
إِنPrepositionconditional
لَّمْ
(does) not
Preposition
Grammar (i'rab)
لَّمْPrepositionnegative
يُصِبْهَا
fall (on) it
Verb
Root: صوب
Grammar (i'rab)
يُصِبْVerbimperfect، 3rd masc. sing.
هَاNounpronoun، suffix، 3rd fem. sing.
وَابِلٌ
heavy rain
Noun
Root: وبل
Grammar (i'rab)
وَابِلٌNounmasculine، indefinite، nominative
فَطَلٌّ
then a drizzle
Noun
Root: طلل
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresult، prefix
طَلٌّNounmasculine، indefinite، nominative
وَٱللَّهُ
And Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
وَPrepositionresumption، prefix
ٱللَّهُNounproper noun، nominative
بِمَا
of what
Preposition
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
مَاNounrelative
تَعْمَلُونَ
you do
Verb
Root: عمل
Grammar (i'rab)
تَعْمَلُVerbimperfect، 2nd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
بَصِيرٌ
(is) All-Seer
Noun
Root: بصر
Grammar (i'rab)
بَصِيرٌNounmasc. sing.، indefinite، nominative

Translation

EN

And the likeness of those who spend their substance, seeking to please Allah and to strengthen their souls, is as a garden, high and fertile: heavy rain falls on it but makes it yield a double increase of harvest, and if it receives not Heavy rain, light moisture sufficeth it. Allah seeth well whatever ye do.

A. Yusuf Alipublic-domain

But those who spend their wealth in order to gain God’s approval, and as an affirmation of their own faith, are like a garden on a hill: heavy rain falls and it produces double its normal yield; even if no heavy rain falls, it will still be watered by the dew. God sees all that you do.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And the likeness of those who spend their wealth in search of Allah's pleasure, and for the strengthening of their souls, is as the likeness of a garden on a height. The rainstorm smiteth it and it bringeth forth its fruit twofold. And if the rainstorm smite it not, then the shower. Allah is Seer of what ye do.

M. Pickthallpublic-domain

And the example of those who spend their wealth seeking means to the approval of Allāh and assuring [reward for] themselves is like a garden on high ground which is hit by a downpour - so it yields its fruits in double. And [even] if it is not hit by a downpour, then a drizzle [is sufficient]. And Allāh, of what you do, is Seeing.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Allah'ın rızasını kazanmak ve kalblerini sağlamlaştırmak için mallarını sarfedenlerin durumu, yüksekçe bir tepede bulunan, bol yağmur aldığında yemişlerini iki kat veren, bol yağmur yağmasa bile çisentisi düşen bir bahçenin durumu gibidir. Allah işlediklerinizi görür.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Allah'ın rızasını aramak, kendilerini veya kendilerinden bir kısmını Allah yolunda sabit kılmak için mallarını Allah yolunda harcayanların hâli ise, bir tepedeki güzel bir bahçenin hâline benzer ki, ona kuvvetli bir sağnak düşmüş de yemişlerini iki kat vermiştir. Böyle bir bahçeye yağmur düşmese bile mutlaka bir çisenti vardır. Allah, yaptıklarınızı görür.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Allah’ın rızasını kazanmak ve nefislerini güçlendirmek için mallarını infak edenlerin (verenlerin) durumu, bir tepedeki bahçeye benzer ki üzerine sağanak yağmur yağmış da iki kat ürün vermiştir. Sağanak yağmur yağmasa bile bir çise (ile de ürün verir). Allah yaptıklarınızı görendir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

ومثل الذين ينفقون أموالهم طلبًا لرضا الله واعتقادًا راسخًا بصدق وعده، كمثل بستان عظيم بأرض عالية طيبة هطلت عليه أمطار غزيرة، فتضاعفت ثمراته، وإن لم تسقط عليه الأمطار الغزيرة فيكفيه رذاذ المطر ليعطي الثمرة المضاعفة، وكذلك نفقات المخلصين تُقبل عند الله وتُضاعف، قلَّت أم كثُرت، فالله المُطَّلِع على السرائر، البصير بالظواهر والبواطن، يثيب كلا بحسب إخلاصه.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Related verses

Where this verse appears