← Surah 2

2:282

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِذَا تَدَايَنتُم بِدَيْنٍ إِلَىٰٓ أَجَلٍ مُّسَمًّى فَٱكْتُبُوهُ ۚ وَلْيَكْتُب بَّيْنَكُمْ كَاتِبٌۢ بِٱلْعَدْلِ ۚ وَلَا يَأْبَ كَاتِبٌ أَن يَكْتُبَ كَمَا عَلَّمَهُ ٱللَّهُ ۚ فَلْيَكْتُبْ وَلْيُمْلِلِ ٱلَّذِى عَلَيْهِ ٱلْحَقُّ وَلْيَتَّقِ ٱللَّهَ رَبَّهُۥ وَلَا يَبْخَسْ مِنْهُ شَيْـًٔا ۚ فَإِن كَانَ ٱلَّذِى عَلَيْهِ ٱلْحَقُّ سَفِيهًا أَوْ ضَعِيفًا أَوْ لَا يَسْتَطِيعُ أَن يُمِلَّ هُوَ فَلْيُمْلِلْ وَلِيُّهُۥ بِٱلْعَدْلِ ۚ وَٱسْتَشْهِدُوا۟ شَهِيدَيْنِ مِن رِّجَالِكُمْ ۖ فَإِن لَّمْ يَكُونَا رَجُلَيْنِ فَرَجُلٌ وَٱمْرَأَتَانِ مِمَّن تَرْضَوْنَ مِنَ ٱلشُّهَدَآءِ أَن تَضِلَّ إِحْدَىٰهُمَا فَتُذَكِّرَ إِحْدَىٰهُمَا ٱلْأُخْرَىٰ ۚ وَلَا يَأْبَ ٱلشُّهَدَآءُ إِذَا مَا دُعُوا۟ ۚ وَلَا تَسْـَٔمُوٓا۟ أَن تَكْتُبُوهُ صَغِيرًا أَوْ كَبِيرًا إِلَىٰٓ أَجَلِهِۦ ۚ ذَٰلِكُمْ أَقْسَطُ عِندَ ٱللَّهِ وَأَقْوَمُ لِلشَّهَـٰدَةِ وَأَدْنَىٰٓ أَلَّا تَرْتَابُوٓا۟ ۖ إِلَّآ أَن تَكُونَ تِجَـٰرَةً حَاضِرَةً تُدِيرُونَهَا بَيْنَكُمْ فَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَلَّا تَكْتُبُوهَا ۗ وَأَشْهِدُوٓا۟ إِذَا تَبَايَعْتُمْ ۚ وَلَا يُضَآرَّ كَاتِبٌ وَلَا شَهِيدٌ ۚ وَإِن تَفْعَلُوا۟ فَإِنَّهُۥ فُسُوقٌۢ بِكُمْ ۗ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ ۖ وَيُعَلِّمُكُمُ ٱللَّهُ ۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌ

Word by word

يَٰٓأَيُّهَا
O you
Noun
Root: أيي
Grammar (i'rab)
يَٰٓPrepositionvocative، prefix
أَيُّNounaccusative
هَاPrepositionATT، suffix
ٱلَّذِينَ
who
Noun
Grammar (i'rab)
ٱلَّذِينَNounrelative، masc. plur.
ءَامَنُوٓا۟
believe[d]
Verb
Root: أمن
Grammar (i'rab)
ءَامَنُVerbperfect، 3rd masc. plur.
وٓا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
إِذَا
When
Noun
Grammar (i'rab)
إِذَاNountime adverb
تَدَايَنتُم
you contract with one another
Verb
Root: دين
Grammar (i'rab)
تَدَايَنVerbperfect، 2nd masc. plur.
تُمNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
بِدَيْنٍ
any debt
Noun
Root: دين
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
دَيْنٍNounmasculine، indefinite، genitive
إِلَىٰٓ
for
Preposition
Grammar (i'rab)
إِلَىٰٓPrepositionpreposition
أَجَلٍ
a term
Noun
Root: أجل
Grammar (i'rab)
أَجَلٍNounmasculine، indefinite، genitive
مُّسَمًّى
fixed
Noun
Root: سمو
Grammar (i'rab)
مُّسَمًّىNounpassive participle، masculine، indefinite، genitive، adjective
فَٱكْتُبُوهُ
then write it
Verb
Root: كتب
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresult، prefix
ٱكْتُبُVerbimperative، 2nd masc. plur.
وNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
هُNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
وَلْيَكْتُب
And let write
Verb
Root: كتب
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
لْPrepositionimperative، prefix
يَكْتُبVerbimperfect، 3rd masc. sing.
بَّيْنَكُمْ
between you
Noun
Root: بين
Grammar (i'rab)
بَّيْنَNounlocation adverb، accusative
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
كَاتِبٌۢ
a scribe
Noun
Root: كتب
Grammar (i'rab)
كَاتِبٌۢNounactive participle، masculine، indefinite، nominative
بِٱلْعَدْلِ
in justice
Noun
Root: عدل
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
عَدْلِNounmasculine، genitive
وَلَا
And not
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
لَاPrepositionnegative
يَأْبَ
(should) refuse
Verb
Root: أبي
Grammar (i'rab)
يَأْبَVerbimperfect، 3rd masc. sing.
كَاتِبٌ
a scribe
Noun
Root: كتب
Grammar (i'rab)
كَاتِبٌNounactive participle، masculine، indefinite، nominative
أَن
that
Preposition
Grammar (i'rab)
أَنPrepositionsubordinating
يَكْتُبَ
he writes
Verb
Root: كتب
Grammar (i'rab)
يَكْتُبَVerbimperfect، 3rd masc. sing.
كَمَا
as
Preposition
Grammar (i'rab)
كَPrepositionpreposition، prefix
مَاPrepositionsubordinating
عَلَّمَهُ
(has) taught him
Verb
Root: علم
Grammar (i'rab)
عَلَّمَVerbperfect، 3rd masc. sing.
هُNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
ٱللَّهُ
Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهُNounproper noun، nominative
فَلْيَكْتُبْ
So let him write
Verb
Root: كتب
Grammar (i'rab)
فَPrepositionconjunction، prefix
لْPrepositionimperative، prefix
يَكْتُبْVerbimperfect، 3rd masc. sing.
وَلْيُمْلِلِ
and let dictate
Verb
Root: ملل
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
لْPrepositionimperative، prefix
يُمْلِلِVerbimperfect، 3rd masc. sing.
ٱلَّذِى
the one
Noun
Grammar (i'rab)
ٱلَّذِىNounrelative، masc. sing.
عَلَيْهِ
on whom
Preposition
Grammar (i'rab)
عَلَيْPrepositionpreposition
هِNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
ٱلْحَقُّ
(is) the right
Noun
Root: حقق
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
حَقُّNounmasculine، nominative
وَلْيَتَّقِ
and let him fear
Verb
Root: وقي
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
لْPrepositionimperative، prefix
يَتَّقِVerbimperfect، 3rd masc. sing.
ٱللَّهَ
Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهَNounproper noun، accusative
رَبَّهُۥ
his Lord
Noun
Root: ربب
Grammar (i'rab)
رَبَّNounmasculine، accusative
هُۥNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
وَلَا
and (let him) not
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
لَاPrepositionprohibition
يَبْخَسْ
diminish
Verb
Root: بخس
Grammar (i'rab)
يَبْخَسْVerbimperfect، 3rd masc. sing.
مِنْهُ
from it
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنْPrepositionpreposition
هُNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
شَيْـًٔا
anything
Noun
Root: شيأ
Grammar (i'rab)
شَيْـًٔاNounmasculine، indefinite، accusative
فَإِن
Then if
Preposition
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
إِنPrepositionconditional
كَانَ
is
Verb
Root: كون
Grammar (i'rab)
كَانَVerbperfect، 3rd masc. sing.
ٱلَّذِى
the one
Noun
Grammar (i'rab)
ٱلَّذِىNounrelative، masc. sing.
عَلَيْهِ
on him
Preposition
Grammar (i'rab)
عَلَيْPrepositionpreposition
هِNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
ٱلْحَقُّ
(is) the right
Noun
Root: حقق
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
حَقُّNounmasculine، nominative
سَفِيهًا
(of) limited understanding
Noun
Root: سفه
Grammar (i'rab)
سَفِيهًاNounmasculine، indefinite، accusative
أَوْ
or
Preposition
Grammar (i'rab)
أَوْPrepositionconjunction
ضَعِيفًا
weak
Noun
Root: ضعف
Grammar (i'rab)
ضَعِيفًاNounmasc. sing.، indefinite، accusative
أَوْ
or
Preposition
Grammar (i'rab)
أَوْPrepositionconjunction
لَا
not
Preposition
Grammar (i'rab)
لَاPrepositionnegative
يَسْتَطِيعُ
capable
Verb
Root: طوع
Grammar (i'rab)
يَسْتَطِيعُVerbimperfect، 3rd masc. sing.
أَن
that
Preposition
Grammar (i'rab)
أَنPrepositionsubordinating
يُمِلَّ
(can) dictate
Verb
Root: ملل
Grammar (i'rab)
يُمِلَّVerbimperfect، 3rd masc. sing.
هُوَ
he
Noun
Grammar (i'rab)
هُوَNounpronoun، 3rd masc. sing.
فَلْيُمْلِلْ
then let dictate
Verb
Root: ملل
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresult، prefix
لْPrepositionimperative، prefix
يُمْلِلْVerbimperfect، 3rd masc. sing.
وَلِيُّهُۥ
his guardian
Noun
Root: ولي
Grammar (i'rab)
وَلِيُّNounmasculine، nominative
هُۥNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
بِٱلْعَدْلِ
with justice
Noun
Root: عدل
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
عَدْلِNounmasculine، genitive
وَٱسْتَشْهِدُوا۟
And call for evidence
Verb
Root: شهد
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
ٱسْتَشْهِدُVerbimperative، 2nd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
شَهِيدَيْنِ
two witnesses
Noun
Root: شهد
Grammar (i'rab)
شَهِيدَيْنِNounmasc. dual، accusative
مِن
among
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنPrepositionpreposition
رِّجَالِكُمْ
your men
Noun
Root: رجل
Grammar (i'rab)
رِّجَالِNounmasc. plur.، genitive
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
فَإِن
And if
Preposition
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
إِنPrepositionconditional
لَّمْ
not
Preposition
Grammar (i'rab)
لَّمْPrepositionnegative
يَكُونَا
there are
Verb
Root: كون
Grammar (i'rab)
يَكُونَVerbimperfect، 3rd masc. dual
اNounpronoun، suffix، 3rd dual
رَجُلَيْنِ
two men
Noun
Root: رجل
Grammar (i'rab)
رَجُلَيْنِNounmasc. dual، accusative
فَرَجُلٌ
then one man
Noun
Root: رجل
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
رَجُلٌNounmasculine، indefinite، nominative
وَٱمْرَأَتَانِ
and two women
Noun
Root: مرأ
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
ٱمْرَأَتَانِNounfem. dual، nominative
مِمَّن
of whom
Preposition
Grammar (i'rab)
مِPrepositionpreposition
مَّنNounrelative
تَرْضَوْنَ
you agree
Verb
Root: رضو
Grammar (i'rab)
تَرْضَVerbimperfect، 2nd masc. plur.
وْنَNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
مِنَ
of
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنَPrepositionpreposition
ٱلشُّهَدَآءِ
[the] witnesses
Noun
Root: شهد
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
شُّهَدَآءِNounmasc. plur.، genitive
أَن
(so) that (if)
Preposition
Grammar (i'rab)
أَنPrepositionsubordinating
تَضِلَّ
[she] errs
Verb
Root: ضلل
Grammar (i'rab)
تَضِلَّVerbimperfect، 3rd fem. sing.
إِحْدَىٰهُمَا
one of the two
Noun
Root: أحد
Grammar (i'rab)
إِحْدَىٰNounfeminine، nominative
هُمَاNounpronoun، suffix، 3rd dual
فَتُذَكِّرَ
then will remind
Verb
Root: ذكر
Grammar (i'rab)
فَPrepositionconjunction، prefix
تُذَكِّرَVerbimperfect، 3rd fem. sing.
إِحْدَىٰهُمَا
one of the two
Noun
Root: أحد
Grammar (i'rab)
إِحْدَىٰNounfeminine، nominative
هُمَاNounpronoun، suffix، 3rd dual
ٱلْأُخْرَىٰ
the other
Noun
Root: أخر
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
أُخْرَىٰNounfem. sing.، accusative
وَلَا
And not
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
لَاPrepositionnegative
يَأْبَ
(should) refuse
Verb
Root: أبي
Grammar (i'rab)
يَأْبَVerbimperfect، 3rd masc. sing.
ٱلشُّهَدَآءُ
the witnesses
Noun
Root: شهد
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
شُّهَدَآءُNounmasc. plur.، nominative
إِذَا
when
Noun
Grammar (i'rab)
إِذَاNountime adverb
مَا
that
Preposition
Grammar (i'rab)
مَاPrepositionsubordinating
دُعُوا۟
they are called
Verb
Root: دعو
Grammar (i'rab)
دُعُVerbperfect، passive، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
وَلَا
And not
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
لَاPrepositionprohibition
تَسْـَٔمُوٓا۟
(be) weary
Verb
Root: سأم
Grammar (i'rab)
تَسْـَٔمُVerbimperfect، 2nd masc. plur.
وٓا۟Nounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
أَن
that
Preposition
Grammar (i'rab)
أَنPrepositionsubordinating
تَكْتُبُوهُ
you write it
Verb
Root: كتب
Grammar (i'rab)
تَكْتُبُVerbimperfect، 2nd masc. plur.
وNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
هُNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
صَغِيرًا
small
Noun
Root: صغر
Grammar (i'rab)
صَغِيرًاNounmasc. sing.، indefinite، accusative
أَوْ
or
Preposition
Grammar (i'rab)
أَوْPrepositionconjunction
كَبِيرًا
large
Noun
Root: كبر
Grammar (i'rab)
كَبِيرًاNounmasc. sing.، indefinite، accusative
إِلَىٰٓ
for
Preposition
Grammar (i'rab)
إِلَىٰٓPrepositionpreposition
أَجَلِهِۦ
its term
Noun
Root: أجل
Grammar (i'rab)
أَجَلِNounmasculine، genitive
هِۦNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
ذَٰلِكُمْ
That
Noun
Grammar (i'rab)
ذَٰNoundemonstrative، masc. sing.
لِPrepositiondistance، suffix
كُمْPrepositionaddressee، suffix، masc. plur.
أَقْسَطُ
(is) more just
Noun
Root: قسط
Grammar (i'rab)
أَقْسَطُNounmasc. sing.، nominative
عِندَ
near
Noun
Root: عند
Grammar (i'rab)
عِندَNounlocation adverb، accusative
ٱللَّهِ
Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهِNounproper noun، genitive
وَأَقْوَمُ
and more upright
Noun
Root: قوم
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
أَقْوَمُNounmasc. sing.، nominative
لِلشَّهَٰدَةِ
for evidence
Noun
Root: شهد
Grammar (i'rab)
لِPrepositionpreposition، prefix
لPrepositiondefinite، prefix
شَّهَٰدَةِNounfeminine، genitive
وَأَدْنَىٰٓ
and nearer
Noun
Root: دنو
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
أَدْنَىٰٓNounmasc. sing.، nominative
أَلَّا
that not
Preposition
Grammar (i'rab)
أَPrepositionsubordinating
لَّاPrepositionnegative
تَرْتَابُوٓا۟
you (have) doubt
Verb
Root: ريب
Grammar (i'rab)
تَرْتَابُVerbimperfect، 2nd masc. plur.
وٓا۟Nounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
إِلَّآ
except
Preposition
Grammar (i'rab)
إِلَّآPrepositionexceptive
أَن
that
Preposition
Grammar (i'rab)
أَنPrepositionsubordinating
تَكُونَ
be
Verb
Root: كون
Grammar (i'rab)
تَكُونَVerbimperfect، 3rd fem. sing.
تِجَٰرَةً
a transaction
Noun
Root: تجر
Grammar (i'rab)
تِجَٰرَةًNounfeminine، indefinite، accusative
حَاضِرَةً
present
Noun
Root: حضر
Grammar (i'rab)
حَاضِرَةًNounactive participle، feminine، indefinite، accusative، adjective
تُدِيرُونَهَا
you carry out
Verb
Root: دور
Grammar (i'rab)
تُدِيرُVerbimperfect، 2nd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
هَاNounpronoun، suffix، 3rd fem. sing.
بَيْنَكُمْ
among you
Noun
Root: بين
Grammar (i'rab)
بَيْنَNounlocation adverb، accusative
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
فَلَيْسَ
then not
Verb
Root: ليس
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
لَيْسَVerbperfect، 3rd masc. sing.
عَلَيْكُمْ
on you
Preposition
Grammar (i'rab)
عَلَيْPrepositionpreposition
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
جُنَاحٌ
any sin
Noun
Root: جنح
Grammar (i'rab)
جُنَاحٌNounmasculine، indefinite، nominative
أَلَّا
that not
Preposition
Grammar (i'rab)
أَPrepositionsubordinating
لَّاPrepositionnegative
تَكْتُبُوهَا
you write it
Verb
Root: كتب
Grammar (i'rab)
تَكْتُبُVerbimperfect، 2nd masc. plur.
وNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
هَاNounpronoun، suffix، 3rd fem. sing.
وَأَشْهِدُوٓا۟
And take witness
Verb
Root: شهد
Grammar (i'rab)
وَPrepositionresumption، prefix
أَشْهِدُVerbimperative، 2nd masc. plur.
وٓا۟Nounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
إِذَا
when
Noun
Grammar (i'rab)
إِذَاNountime adverb
تَبَايَعْتُمْ
you make commercial transaction
Verb
Root: بيع
Grammar (i'rab)
تَبَايَعْVerbperfect، 2nd masc. plur.
تُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
وَلَا
And not
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionresumption، prefix
لَاPrepositionnegative
يُضَآرَّ
(should) be harmed
Verb
Root: ضرر
Grammar (i'rab)
يُضَآرَّVerbimperfect، passive، 3rd masc. sing.
كَاتِبٌ
(the) scribe
Noun
Root: كتب
Grammar (i'rab)
كَاتِبٌNounactive participle، masculine، indefinite، nominative
وَلَا
and not
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
لَاPrepositionnegative
شَهِيدٌ
(the) witness
Noun
Root: شهد
Grammar (i'rab)
شَهِيدٌNounmasc. sing.، indefinite، nominative
وَإِن
and if
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionresumption، prefix
إِنPrepositionconditional
تَفْعَلُوا۟
you do
Verb
Root: فعل
Grammar (i'rab)
تَفْعَلُVerbimperfect، 2nd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
فَإِنَّهُۥ
then indeed it
Preposition
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresult، prefix
إِنَّPrepositionaccusative
هُۥNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
فُسُوقٌۢ
(is) sinful conduct
Noun
Root: فسق
Grammar (i'rab)
فُسُوقٌۢNounmasculine، indefinite، nominative
بِكُمْ
for you
Preposition
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
كُمْNounpronoun، 2nd masc. plur.
وَٱتَّقُوا۟
and fear
Verb
Root: وقي
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
ٱتَّقُVerbimperative، 2nd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
ٱللَّهَ
Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهَNounproper noun، accusative
وَيُعَلِّمُكُمُ
And teaches
Verb
Root: علم
Grammar (i'rab)
وَPrepositionresumption، prefix
يُعَلِّمُVerbimperfect، 3rd masc. sing.
كُمُNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
ٱللَّهُ
Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهُNounproper noun، nominative
وَٱللَّهُ
And Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
ٱللَّهُNounproper noun، nominative
بِكُلِّ
of every
Noun
Root: كلل
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
كُلِّNounmasculine، genitive
شَىْءٍ
thing
Noun
Root: شيأ
Grammar (i'rab)
شَىْءٍNounmasculine، indefinite، genitive
عَلِيمٌ
(is) All-Knower
Noun
Root: علم
Grammar (i'rab)
عَلِيمٌNounmasc. sing.، indefinite، nominative

Translation

EN

O ye who believe! When ye deal with each other, in transactions involving future obligations in a fixed period of time, reduce them to writing Let a scribe write down faithfully as between the parties: let not the scribe refuse to write: as Allah Has taught him, so let him write. Let him who incurs the liability dictate, but let him fear His Lord Allah, and not diminish aught of what he owes. If they party liable is mentally deficient, or weak, or unable Himself to dictate, Let his guardian dictate faithfully, and get two witnesses, out of your own men, and if there are not two men, then a man and two women, such as ye choose, for witnesses, so that if one of them errs, the other can remind her. The witnesses should not refuse when they are called on (For evidence). Disdain not to reduce to writing (your contract) for a future period, whether it be small or big: it is juster in the sight of Allah, More suitable as evidence, and more convenient to prevent doubts among yourselves but if it be a transaction which ye carry out on the spot among yourselves, there is no blame on you if ye reduce it not to writing. But take witness whenever ye make a commercial contract; and let neither scribe nor witness suffer harm. If ye do (such harm), it would be wickedness in you. So fear Allah; For it is Good that teaches you. And Allah is well acquainted with all things. If ye are on a journey, and cannot find a scribe, a pledge with possession (may serve the purpose). And if one of you deposits a thing on trust with another, let the trustee (faithfully) discharge his trust, and let him Fear his Lord conceal not evidence; for whoever conceals it, - his heart is tainted with sin. And Allah knoweth all that ye do.

A. Yusuf Alipublic-domain

You who believe, when you contract a debt for a stated term, put it down in writing: have a scribe write it down justly between you. No scribe should refuse to write: let him write as God has taught him, let the debtor dictate, and let him fear God, his Lord, and not diminish [the debt] at all. If the debtor is feeble-minded, weak, or unable to dictate, then let his guardian dictate justly. Call in two men as witnesses. If two men are not there, then call one man and two women out of those you approve as witnesses, so that if one of the two women should forget the other can remind her. Let the witnesses not refuse when they are summoned. Do not disdain to write the debt down, be it small or large, along with the time it falls due: this way is more equitable in God’s eyes, more reliable as testimony, and more likely to prevent doubts arising between you. But if the merchandise is there and you hand it over, there is no blame on you if you do not write it down. Have witnesses present whenever you trade with one another, and let no harm be done to either scribe or witness, for if you did cause them harm, it would be a crime on your part. Be mindful of God, and He will teach you: He has full knowledge of everything.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

O ye who believe! When ye contract a debt for a fixed term, record it in writing. Let a scribe record it in writing between you in (terms of) equity. No scribe should refuse to write as Allah hath taught him, so let him write, and let him who incurreth the debt dictate, and let him observe his duty to Allah his Lord, and diminish naught thereof. But if he who oweth the debt is of low understanding, or weak, or unable himself to dictate, then let the guardian of his interests dictate in (terms of) equity. And call to witness, from among your men, two witnesses. And if two men be not (at hand) then a man and two women, of such as ye approve as witnesses, so that if the one erreth (through forgetfulness) the other will remember. And the witnesses must not refuse when they are summoned. Be not averse to writing down (the contract) whether it be small or great, with (record of) the term thereof. That is more equitable in the sight of Allah and more sure for testimony, and the best way of avoiding doubt between you; save only in the case when it is actual merchandise which ye transfer among yourselves from hand to hand. In that case it is no sin for you if ye write it not. And have witnesses when ye sell one to another, and let no harm be done to scribe or witness. If ye do (harm to them) lo! it is a sin in you. Observe your duty to Allah. Allah is teaching you. And Allah is knower of all things.

M. Pickthallpublic-domain

O you who have believed, when you contract a debt for a specified term, write it down. And let a scribe write [it] between you in justice. Let no scribe refuse to write as Allāh has taught him. So let him write and let the one who has the obligation [i.e., the debtor] dictate. And let him fear Allāh, his Lord, and not leave anything out of it. But if the one who has the obligation is of limited understanding or weak or unable to dictate himself, then let his guardian dictate in justice. And bring to witness two witnesses from among your men. And if there are not two men [available], then a man and two women from those whom you accept as witnesses - so that if one of them [i.e., the women] errs, then the other can remind her. And let not the witnesses refuse when they are called upon. And do not be [too] weary to write it, whether it is small or large, for its [specified] term. That is more just in the sight of Allāh and stronger as evidence and more likely to prevent doubt between you, except when it is an immediate transaction which you conduct among yourselves. For [then] there is no blame upon you if you do not write it. And take witnesses when you conclude a contract. Let no scribe be harmed or any witness. For if you do so, indeed, it is [grave] disobedience in you. And fear Allāh. And Allāh teaches you. And Allāh is Knowing of all things.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Ey İnananlar! Birbirinize belirli bir süre için borçlandığınız zaman onu yazınız. İçinizden bir katip doğru olarak yazsın; katip onu Allah'ın kendisine öğrettiği gibi yazmaktan çekinmesin, yazsın. Borçlu olan da yazdırsın, Rabbi olan Allah'tan sakınsın, ondan bir şey eksiltmesin. Eğer borçlu, aptal veya aciz, ya da yazdıramıyacak durumda ise, velisi, doğru olarak yazdırsın. Erkeklerinizden iki şahid tutun; eğer iki erkek bulunmazsa, şahidlerden razı olacağınız bir erkek, biri unuttuğunda diğeri ona hatırlatacak iki kadın olabilir. Şahidler çağırıldıklarında çekinmesinler. Borç büyük veya küçük olsun, onu süresiyle beraber yazmaya üşenmeyin; bu, Allah katında en doğru, şahidlik için en sağlam ve şüphelenmenizden en uzak olandır. Ancak aranızdaki alışveriş peşin olursa, onu yazmamanızda size bir sorumluluk yoktur. Alışveriş yaptığınızda şahid tutun. Katibe de şahide de zarar verilmesin; eğer zarar verirseniz, o zaman doğru yoldan çıkmış olursunuz. Allah'tan sakının, Allah size öğretiyor; Allah her şeyi bilir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ey iman edenler! Belli bir vade ile karşılıklı borç alış verişinde bulunduğunuz vakit onu yazın. Hem aranızda doğruluğuyla tanınmış yazı bilen biri yazsın. Yazı bilen biri, Allah'ın, kendisine öğrettiği gibi yazmaktan kaçınmasın da yazsın. Bir de hak kendi üzerinde olan adam söyleyip yazdırsın ve herbiri yazarken Rabbi olan Allah'dan korksun da haktan birşey eksiltmesin. Şayet borçlu bir bunak veya küçük bir çocuk veya söyleyip yazdıramıyacak durumda biri ise velisi doğrusunu söyleyip yazdırsın. Erkeklerinizden hazırda olan iki kişiyi şahit de yapın. Şayet iki tane erkek hazırda yoksa, o zaman doğruluğuna güvendiğiniz şahitlerden bir erkekle iki kadın ki, birisi unutunca, öbürü hatırlatsın, şahitler de çağırıldıklarında kaçınmasınlar; siz yazanlar da az olmuş, çok olmuş, onu vadesine kadar yazmaktan usanmayın. Bu, Allah katında adalete daha uygun olduğu gibi; hem şahitlik için daha sağlam, hem şüpheye düşmemeniz için daha elverişlidir. Meğer ki, aranızda hemen devredeceğiniz bir ticaret olsun, o zaman bunu yazmamanızda sizin için bir sakınca yoktur. Alım satım yaptığınız vakit de yine şahit tutun. Ayrıca ne yazan, ne de şahitlik eden bir zarar görmesin. Eğer onlara zarar verirseniz, o işte mutlaka size dokunacak bir günah olur. Üstelik Allah'dan korkun. Allah size ayrıntılarıyla öğretiyor ve Allah her şeyi bilir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Ey iman edenler! Belirlenmiş bir süreye kadar birbirinize borçlandığınız zaman onu yazın! Bir kâtip onu aranızda adaletle yazsın! Hiçbir kâtip, Allah’ın kendisine öğrettiği gibi yazmaktan kaçınmasın; (olduğu şekilde) yazsın! Üzerinde hak olan (borçlu) kişi de yazdırsın; Rabbine karşı takvâlı (duyarlı) olsun ve borcundan hiçbir şey eksiltmesin (eksik yazdırmasın)! Üzerinde hak olan (borçlu) kişi, aklı kıt veya zayıf biri ise ya da yazdırmaya gücü yetmiyorsa, velisi (onu) adaletle yazdırsın! Erkeklerinizden iki şahit de bulundurun! İki erkek bulunamazsa, razı olacağınız bir erkek ile biri yanılırsa (şaşırırsa) diğerinin ona hatırlatması için iki hanım şahit (olsun)! Şahitler, çağrıldıkları zaman (şahitlik etmekten) kaçınmasınlar! Küçük veya büyük hiçbir şeyi süresiyle birlikte yazmaya sakın üşenmeyin! Böyle yapmanız, Allah katında daha adil, şahitlik için daha sağlam, şüpheye düşmemeniz için daha uygundur. (Ancak) aranızda gerçekleştirdiğiniz ticaret peşin olursa bu hariç; bu durumda onu yazmamanızda sizin için hiçbir vebal yoktur. Karşılıklı (yüz yüze) alışveriş yaptığınızda (da) şahit tutun! Yazan da şahitlik eden de zarara uğratılmasın! (Zarar verme işini) yaparsanız şüphesiz ki bu, yoldan çıkmanız demektir. Allah’a karşı takvâlı (duyarlı) olun! Allah size öğretiyor. Allah her şeyi bilendir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

يا من آمنتم بالله واتبعتم رسوله محمدًا صلى الله عليه وسلم إذا تعاملتم بدَيْن إلى وقت معلوم فاكتبوه؛ حفظًا للمال ودفعًا للنزاع. ولْيقُم بالكتابة رجل أمين ضابط، ولا يمتنع مَن علَّمه الله الكتابة عن ذلك، ولْيقم المدين بإملاء ما عليه من الدَّيْن، وليراقب ربه، ولا ينقص من دينه شيئا. فإن كان المدين محجورًا عليه لتبذيره وإسرافه، أو كان صغيرًا أو مجنونًا، أو لا يستطيع النطق لخرس به أو عدم قدرة كاملة على الكلام، فليتولَّ الإملاء عن المدين القائم بأمره، واطلبوا شهادة رجلين مسلمَيْن بالِغَيْن عاقلَيْن من أهل العدالة. فإن لم يوجد رجلان، فاطلبوا شهادة رجل وامرأتين ترضون شهادتهم، حتى إذا نَسِيَتْ إحداهما ذكَّرتها الأخرى، وعلى الشهداء أن يجيبوا مَن دعاهم إلى الشهادة، وعليهم أداؤها إذا ما دعوا إليها، ولا تَمَلُّوا من كتابة الدَّين قليلا أو كثيرًا إلى وقته المعلوم. ذلكم أعدل في شرع الله وهديه، وأعظم عونًا على إقامة الشهادة وأدائها، وأقرب إلى نفي الشك في جنس الدَّين وقدره وأجله. لكن إن كانت المسألة مسألة بيع وشراء، بأخذ سلعة ودفع ثمنها في الحال، فلا حاجة إلى الكتابة، ويستحب الإشهاد على ذلك منعًا للنزاع والشقاق، ومن الواجب على الشاهد والكاتب أداء الشهادة على وجهها والكتابة كما أمر الله. ولا يجوز لصاحب الحق ومَن عليه الحق الإضرار بالكُتَّاب والشهود، وكذلك لا يجوز للكُتَّاب والشهود أن يضارُّوا بمن احتاج إلى كتابتهم أو شهادتهم، وإن تفعلوا ما نهيتم عنه فإنه خروج عن طاعة الله، وعاقبة ذلك حالَّة بكم. وخافوا الله في جميع ما أمركم به، ونهاكم عنه، ويعلمكم الله جميع ما يصلح دنياكم وأخراكم. والله بكل شيء عليم، فلا يخفى عليه شيء من أموركم، وسيجازيكم على ذلك.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Related verses

Where this verse appears