← السورة 18

18:10

إِذْ أَوَى ٱلْفِتْيَةُ إِلَى ٱلْكَهْفِ فَقَالُوا۟ رَبَّنَآ ءَاتِنَا مِن لَّدُنكَ رَحْمَةً وَهَيِّئْ لَنَا مِنْ أَمْرِنَا رَشَدًا

كلمة بكلمة

إِذْ
When
اسم
الإعراب
إِذْاسمظرف زمان
أَوَى
retreated
فعل
الجذر: أوي
الإعراب
أَوَىفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
ٱلْفِتْيَةُ
the youths
اسم
الجذر: فتي
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
فِتْيَةُاسممذكر جمع، مرفوع
إِلَى
to
حرف جر
الإعراب
إِلَىحرف جرحرف جر
ٱلْكَهْفِ
the cave
اسم
الجذر: كهف
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
كَهْفِاسممذكّر، مجرور
فَقَالُوا۟
and they said
فعل
الجذر: قول
الإعراب
فَحرف جرحرف عطف، سابقة
قَالُفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
رَبَّنَآ
Our Lord
اسم
الجذر: ربب
الإعراب
رَبَّاسممذكّر، منصوب
نَآاسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
ءَاتِنَا
Grant us
فعل
الجذر: أتي
الإعراب
ءَاتِفعلأمر، مخاطب مذكر مفرد
نَااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
مِن
from
حرف جر
الإعراب
مِنحرف جرحرف جر
لَّدُنكَ
Yourself
اسم
الجذر: لدن
الإعراب
لَّدُناسممجرور
كَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر مفرد
رَحْمَةً
Mercy
اسم
الجذر: رحم
الإعراب
رَحْمَةًاسممؤنّث، نكرة، منصوب
وَهَيِّئْ
and facilitate
فعل
الجذر: هيأ
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
هَيِّئْفعلأمر، مخاطب مذكر مفرد
لَنَا
for us
حرف جر
الإعراب
لَحرف جرحرف جر، سابقة
نَااسمضمير، متكلم جمع
مِنْ
[from]
حرف جر
الإعراب
مِنْحرف جرحرف جر
أَمْرِنَا
our affair
اسم
الجذر: أمر
الإعراب
أَمْرِاسممذكّر، مجرور
نَااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
رَشَدًا
(in the) right way
اسم
الجذر: رشد
الإعراب
رَشَدًااسممذكّر، نكرة، منصوب

الترجمة

AR

اذكر -أيها الرسول- حين لجأ الشبَّان المؤمنون إلى الكهف؛ خشية من فتنة قومهم لهم، وإرغامهم على عبادة الأصنام، فقالوا: ربنا أعطنا مِن عندك رحمة، تثبتنا بها، وتحفظنا من الشر، ويسِّر لنا الطريق الصواب الذي يوصلنا إلى العمل الذي تحب، فنكون راشدين غير ضالين.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Birkaç genç mağaraya sığınmış: "Rabbimiz! Katından bize rahmet ver ve işimizde doğruyu göster, bizi başarılı kıl" demişlerdi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

O gençler mağaraya sığınınca şöyle dediler: "Rabbimiz! Bize katından bir rahmet ver ve bizim için şu işimizden bir kurtuluş yolu hazırla."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Hani o gençler mağaraya sığınmışlar ve “Rabbimiz! Bize tarafından merhamet ver ve bize (şu) durumumuzdan bir kurtuluş yolu hazırla!” demişlerdi.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Behold, the youths betook themselves to the Cave: they said, "Our Lord! bestow on us Mercy from Thyself, and dispose of our affair for us in the right way!"

A. Yusuf Alipublic-domain

When the young men sought refuge in the cave and said, ‘Our Lord, grant us Your mercy, and find us a good way out of our ordeal,’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

When the young men fled for refuge to the Cave and said: Our Lord! Give us mercy from Thy presence, and shape for us right conduct in our plight.

M. Pickthallpublic-domain

[Mention] when the youths retreated to the cave and said, "Our Lord, grant us from Yourself mercy and prepare for us from our affair right guidance."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

آيات ذات صلة

أين تظهر هذه الآية