← السورة 18

18:50

وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَـٰٓئِكَةِ ٱسْجُدُوا۟ لِـَٔادَمَ فَسَجَدُوٓا۟ إِلَّآ إِبْلِيسَ كَانَ مِنَ ٱلْجِنِّ فَفَسَقَ عَنْ أَمْرِ رَبِّهِۦٓ ۗ أَفَتَتَّخِذُونَهُۥ وَذُرِّيَّتَهُۥٓ أَوْلِيَآءَ مِن دُونِى وَهُمْ لَكُمْ عَدُوٌّۢ ۚ بِئْسَ لِلظَّـٰلِمِينَ بَدَلًا

كلمة بكلمة

وَإِذْ
And when
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
إِذْاسمظرف زمان
قُلْنَا
We said
فعل
الجذر: قول
الإعراب
قُلْفعلماضٍ، متكلم جمع
نَااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
لِلْمَلَٰٓئِكَةِ
to the Angels
اسم
الجذر: ملك
الإعراب
لِحرف جرحرف جر، سابقة
لْحرف جرمعرفة، سابقة
مَلَٰٓئِكَةِاسممذكر جمع، مجرور
ٱسْجُدُوا۟
Prostrate
فعل
الجذر: سجد
الإعراب
ٱسْجُدُفعلأمر، مخاطب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
لِءَادَمَ
to Adam
اسم
الجذر: أدم
الإعراب
لِحرف جرحرف جر، سابقة
ءَادَمَاسماسم علم، مذكّر، مجرور
فَسَجَدُوٓا۟
so they prostrated
فعل
الجذر: سجد
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
سَجَدُفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وٓا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
إِلَّآ
except
حرف جر
الإعراب
إِلَّآحرف جرأداة حصر
إِبْلِيسَ
Iblis
اسم
الإعراب
إِبْلِيسَاسماسم علم، مذكّر، منصوب
كَانَ
(He) was
فعل
الجذر: كون
الإعراب
كَانَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
مِنَ
of
حرف جر
الإعراب
مِنَحرف جرحرف جر
ٱلْجِنِّ
the jinn
اسم
الجذر: جنن
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
جِنِّاسممذكّر، مجرور
فَفَسَقَ
and he rebelled
فعل
الجذر: فسق
الإعراب
فَحرف جرحرف عطف، سابقة
فَسَقَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
عَنْ
against
حرف جر
الإعراب
عَنْحرف جرحرف جر
أَمْرِ
the Command
اسم
الجذر: أمر
الإعراب
أَمْرِاسممذكّر، مجرور
رَبِّهِۦٓ
(of) his Lord
اسم
الجذر: ربب
الإعراب
رَبِّاسممذكّر، مجرور
هِۦٓاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
أَفَتَتَّخِذُونَهُۥ
Will you then take him
فعل
الجذر: أخذ
الإعراب
أَاسماستفهام، سابقة
فَحرف جرحرف زائد، سابقة
تَتَّخِذُفعلمضارع، مخاطب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
هُۥاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
وَذُرِّيَّتَهُۥٓ
and his offspring
اسم
الجذر: ذرر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
ذُرِّيَّتَاسممؤنّث، منصوب
هُۥٓاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
أَوْلِيَآءَ
(as) protectors
اسم
الجذر: ولي
الإعراب
أَوْلِيَآءَاسممذكر جمع، منصوب
مِن
other than Me
حرف جر
الإعراب
مِنحرف جرحرف جر
دُونِى
other than Me
اسم
الجذر: دون
الإعراب
دُونِاسممجرور
ىاسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
وَهُمْ
while they
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرواو الحال، سابقة
هُمْاسمضمير، غائب مذكر جمع
لَكُمْ
(are) to you
حرف جر
الإعراب
لَحرف جرحرف جر، سابقة
كُمْاسمضمير، مخاطب مذكر جمع
عَدُوٌّۢ
enemies
اسم
الجذر: عدو
الإعراب
عَدُوٌّۢاسممذكّر، نكرة، مرفوع
بِئْسَ
Wretched
فعل
الجذر: بأس
الإعراب
بِئْسَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
لِلظَّٰلِمِينَ
for the wrongdoers
اسم
الجذر: ظلم
الإعراب
لِحرف جرحرف جر، سابقة
لحرف جرمعرفة، سابقة
ظَّٰلِمِينَاسماسم فاعل، مذكر جمع، مجرور
بَدَلًا
(is) the exchange
اسم
الجذر: بدل
الإعراب
بَدَلًااسممذكر مفرد، نكرة، منصوب، صفة

الترجمة

AR

واذكر حين أمرنا الملائكة بالسجود لآدم، تحية له لا عبادة، وأمرنا إبليس بما أُمِروا به، فسجد الملائكة جميعًا، لكن إبليس الذي كان من الجن خرج عن طاعة ربه، ولم يسجد كِبرًا وحسدًا. أفتجعلونه -أيها الناس- وذريته أعوانًا لكم تطيعونهم وتتركون طاعتي، وهم ألد أعدائكم؟ قَبُحَتْ طاعة الظالمين للشيطان بدلا عن طاعة الرحمن.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Meleklere: "Adem'e secde edin" demiştik. İblis'ten başka hepsi secde etmişti. O, cinlerden idi. Rabbinin buyruğu dışına çıktı. Ey insanoğulları! Siz Beni bırakıp onu ve soyunu dost mu ediniyorsunuz? Halbuki onlar size düşmandır. Kendilerine yazık edenler için bu ne kötü değişmedir!

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Yine o vakti hatırla ki biz, meleklere: "Âdem'e secde edin!" demiştik. İblis hariç olmak üzere onlar hemen secde ettiler. İblis cinlerdendi, Rabbinin emrinden dışarı çıktı. Şimdi siz beni bırakıp da İblis'i ve soyunu dostlar mı ediniyorsunuz? Halbuki onlar sizin düşmanınızdır. Zalimler için bu ne kötü bir değişmedir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Hani meleklere “Âdem için (Allah’a) secde edin!” demiştik. Onlar da hemen secde etmişlerdi. İblis hariç. (Zaten o) cinlerdendi ve Rabbinin emrinden dışarı çıkmıştı. (Şimdi siz) benim peşim sıra onu ve onun soyunu mu dostlar ediniyorsunuz? Oysa onlar sizin için düşmandır. Zalimler için bu ne kötü bir değişimdir!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Behold! We said to the angels, "Bow down to Adam": They bowed down except Iblis. He was one of the Jinns, and he broke the Command of his Lord. Will ye then take him and his progeny as protectors rather than Me? And they are enemies to you! Evil would be the exchange for the wrong-doers!

A. Yusuf Alipublic-domain

We said to the angels, ‘Bow down before Adam,’ and they all bowed down, but not Iblis: he was one of the jinn and he disobeyed his Lord’s command. Are you [people] going to take him and his offspring as your masters instead of Me, even though they are your enemies? What a bad bargain for the evildoers!

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And (remember) when We said unto the angels: Fall prostrate before Adam, and they fell prostrate, all save Iblis. He was of the jinn, so he rebelled against his Lord's command. Will ye choose him and his seed for your protecting friends instead of Me, when they are an enemy unto you? Calamitous is the exchange for evil-doers.

M. Pickthallpublic-domain

And [mention] when We said to the angels, "Prostrate to Adam," and they prostrated, except for Iblees. He was of the jinn and departed from [i.e., disobeyed] the command of his Lord. Then will you take him and his descendants as allies other than Me while they are enemies to you? Wretched it is for the wrongdoers as an exchange.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

آيات ذات صلة

أين تظهر هذه الآية