← السورة 18

18:77

فَٱنطَلَقَا حَتَّىٰٓ إِذَآ أَتَيَآ أَهْلَ قَرْيَةٍ ٱسْتَطْعَمَآ أَهْلَهَا فَأَبَوْا۟ أَن يُضَيِّفُوهُمَا فَوَجَدَا فِيهَا جِدَارًا يُرِيدُ أَن يَنقَضَّ فَأَقَامَهُۥ ۖ قَالَ لَوْ شِئْتَ لَتَّخَذْتَ عَلَيْهِ أَجْرًا

كلمة بكلمة

فَٱنطَلَقَا
So they set out
فعل
الجذر: طلق
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
ٱنطَلَقَفعلماضٍ، غائب مذكر مثنى
ااسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مثنى
حَتَّىٰٓ
until
حرف جر
الإعراب
حَتَّىٰٓحرف جرحرف ابتداء
إِذَآ
when
اسم
الإعراب
إِذَآاسمظرف زمان
أَتَيَآ
they came
فعل
الجذر: أتي
الإعراب
أَتَيَفعلماضٍ، غائب مذكر مثنى
آاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مثنى
أَهْلَ
(to the) people
اسم
الجذر: أهل
الإعراب
أَهْلَاسممذكّر، منصوب
قَرْيَةٍ
(of) a town
اسم
الجذر: قري
الإعراب
قَرْيَةٍاسممؤنّث، نكرة، مجرور
ٱسْتَطْعَمَآ
they asked for food
فعل
الجذر: طعم
الإعراب
ٱسْتَطْعَمَفعلماضٍ، غائب مذكر مثنى
آاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مثنى
أَهْلَهَا
(from) its people
اسم
الجذر: أهل
الإعراب
أَهْلَاسممذكّر، منصوب
هَااسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث مفرد
فَأَبَوْا۟
but they refused
فعل
الجذر: أبي
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
أَبَفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وْا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
أَن
to
حرف جر
الإعراب
أَنحرف جرحرف مصدري
يُضَيِّفُوهُمَا
offer them hospitality
فعل
الجذر: ضيف
الإعراب
يُضَيِّفُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
واسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
هُمَااسمضمير، لاحقة، غائب مثنى
فَوَجَدَا
Then they found
فعل
الجذر: وجد
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
وَجَدَفعلماضٍ، غائب مذكر مثنى
ااسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مثنى
فِيهَا
in it
حرف جر
الإعراب
فِيحرف جرحرف جر
هَااسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث مفرد
جِدَارًا
a wall
اسم
الجذر: جدر
الإعراب
جِدَارًااسممذكّر، نكرة، منصوب
يُرِيدُ
(that) want(ed)
فعل
الجذر: رود
الإعراب
يُرِيدُفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
أَن
to
حرف جر
الإعراب
أَنحرف جرحرف مصدري
يَنقَضَّ
collapse
فعل
الجذر: قضض
الإعراب
يَنقَضَّفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
فَأَقَامَهُۥ
so he set it straight
فعل
الجذر: قوم
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
أَقَامَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
هُۥاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
قَالَ
He said
فعل
الجذر: قول
الإعراب
قَالَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
لَوْ
If
حرف جر
الإعراب
لَوْحرف جرشرط
شِئْتَ
you wished
فعل
الجذر: شيأ
الإعراب
شِئْفعلماضٍ، مخاطب مذكر مفرد
تَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر مفرد
لَتَّخَذْتَ
surely you (could) have taken
فعل
الجذر: أخذ
الإعراب
لَحرف جرتوكيد، سابقة
تَّخَذْفعلماضٍ، مخاطب مذكر مفرد
تَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر مفرد
عَلَيْهِ
for it
حرف جر
الإعراب
عَلَيْحرف جرحرف جر
هِاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
أَجْرًا
a payment
اسم
الجذر: أجر
الإعراب
أَجْرًااسممذكّر، نكرة، منصوب

الترجمة

AR

فذهب موسى والخَضِر حتى أتيا أهل قرية، فطلبا منهم طعامًا على سبيل الضيافة، فامتنع أهل القرية عن ضيافتهما، فوجدا فيها حائطًا مائلا يوشك أن يسقط، فعدَّل الخَضِر مَيْلَه حتى صار مستويًا، قال له موسى: لو شئت لأخذت على هذا العمل أجرًا تصرفه في تحصيل طعامنا حيث لم يضيفونا.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Yine yola koyuldular; sonunda vardıkları bir kasaba halkından yiyecek istediler. Kasaba halkı, bu ikisini misafir etmek istemedi. İkisi, şehrin içinde yıkılmağa yüz tutan bir duvar gördüler, Musa'nın arkadaşı onu doğrultuverdi; Musa: "Dileseydin buna karşı bir ücret alabilirdin" dedi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Bunun üzerine yine yürüdüler. Nihayet bir köy halkına varıp onlardan yemek istediler. Ancak köy halkı onları misafir etmekten kaçındılar. Derken orada yıkılmak üzere olan bir duvar buldular. Hızır hemen onu doğrulttu. Musa: "İsteseydin elbet buna karşı bir ücret alırdın" dedi.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Yine yola çıkmışlardı. Sonunda bir şehir halkına ulaşıp onlardan yiyecek istemişlerdi. Ancak (şehir halkı) onları misafir etmekten kaçınmıştı. Orada yıkılmak üzere bulunan bir duvarla karşılaşmışlardı. (Melek) hemen onu doğrultmuştu (tamir etmişti). (Musa) “Dileseydin, elbette buna karşı bir ücret alırdın.” demişti.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Then they proceeded: until, when they came to the inhabitants of a town, they asked them for food, but they refused them hospitality. They found there a wall on the point of falling down, but he set it up straight. (Moses) said: "If thou hadst wished, surely thou couldst have exacted some recompense for it!"

A. Yusuf Alipublic-domain

And so they travelled on. Then, when they came to a town and asked the inhabitants for food but were refused hospitality, they saw a wall there that was on the point of falling down and the man repaired it. Moses said, ‘But if you had wished you could have taken payment for doing that.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

So they twain journeyed on till, when they came unto the folk of a certain township, they asked its folk for food, but they refused to make them guests. And they found therein a wall upon the point of falling into ruin, and he repaired it. (Moses) said: If thou hadst wished, thou couldst have taken payment for it.

M. Pickthallpublic-domain

So they set out, until when they came to the people of a town, they asked its people for food, but they refused to offer them hospitality. And they found therein a wall about to collapse, so he [i.e., al-Khiḍr] restored it. [Moses] said, "If you wished, you could have taken for it a payment."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

آيات ذات صلة

أين تظهر هذه الآية

المواضيع