← السورة 2

2:164

إِنَّ فِى خَلْقِ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَٱخْتِلَـٰفِ ٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ وَٱلْفُلْكِ ٱلَّتِى تَجْرِى فِى ٱلْبَحْرِ بِمَا يَنفَعُ ٱلنَّاسَ وَمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مِن مَّآءٍ فَأَحْيَا بِهِ ٱلْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا وَبَثَّ فِيهَا مِن كُلِّ دَآبَّةٍ وَتَصْرِيفِ ٱلرِّيَـٰحِ وَٱلسَّحَابِ ٱلْمُسَخَّرِ بَيْنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ لَـَٔايَـٰتٍ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ

كلمة بكلمة

إِنَّ
Indeed
حرف جر
الإعراب
إِنَّحرف جرمنصوب
فِى
in
حرف جر
الإعراب
فِىحرف جرحرف جر
خَلْقِ
(the) creation
اسم
الجذر: خلق
الإعراب
خَلْقِاسممذكّر، مجرور
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
اسم
الجذر: سمو
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
سَّمَٰوَٰتِاسممؤنث جمع، مجرور
وَٱلْأَرْضِ
and the earth
اسم
الجذر: أرض
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
أَرْضِاسممؤنّث، مجرور
وَٱخْتِلَٰفِ
and alternation
اسم
الجذر: خلف
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
ٱخْتِلَٰفِاسممصدر، مذكّر، مجرور
ٱلَّيْلِ
of the night
اسم
الجذر: ليل
الإعراب
ٱلَّحرف جرمعرفة، سابقة
يْلِاسممذكّر، مجرور
وَٱلنَّهَارِ
and the day
اسم
الجذر: نهر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
نَّهَارِاسممذكّر، مجرور
وَٱلْفُلْكِ
and the ships
اسم
الجذر: فلك
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
فُلْكِاسممذكّر، مجرور
ٱلَّتِى
which
اسم
الإعراب
ٱلَّتِىاسماسم موصول، مؤنث مفرد
تَجْرِى
sail
فعل
الجذر: جري
الإعراب
تَجْرِىفعلمضارع، غائب مؤنث مفرد
فِى
in
حرف جر
الإعراب
فِىحرف جرحرف جر
ٱلْبَحْرِ
the sea
اسم
الجذر: بحر
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
بَحْرِاسممذكّر، مجرور
بِمَا
with what
حرف جر
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
مَااسماسم موصول
يَنفَعُ
benefits
فعل
الجذر: نفع
الإعراب
يَنفَعُفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
ٱلنَّاسَ
[the] people
اسم
الجذر: أنس
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
نَّاسَاسممذكر جمع، منصوب
وَمَآ
and what
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
مَآاسماسم موصول
أَنزَلَ
(has) sent down
فعل
الجذر: نزل
الإعراب
أَنزَلَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
ٱللَّهُ
Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهُاسماسم علم، مرفوع
مِنَ
from
حرف جر
الإعراب
مِنَحرف جرحرف جر
ٱلسَّمَآءِ
the sky
اسم
الجذر: سمو
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
سَّمَآءِاسممؤنّث، مجرور
مِن
[of]
حرف جر
الإعراب
مِنحرف جرحرف جر
مَّآءٍ
water
اسم
الجذر: موه
الإعراب
مَّآءٍاسممذكّر، نكرة، مجرور
فَأَحْيَا
giving life
فعل
الجذر: حيي
الإعراب
فَحرف جرحرف عطف، سابقة
أَحْيَافعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
بِهِ
thereby
حرف جر
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
هِاسمضمير، غائب مذكر مفرد
ٱلْأَرْضَ
(to) the earth
اسم
الجذر: أرض
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
أَرْضَاسممؤنّث، منصوب
بَعْدَ
after
اسم
الجذر: بعد
الإعراب
بَعْدَاسمظرف زمان، منصوب
مَوْتِهَا
its death
اسم
الجذر: موت
الإعراب
مَوْتِاسممذكّر، مجرور
هَااسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث مفرد
وَبَثَّ
and dispersing
فعل
الجذر: بثث
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
بَثَّفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
فِيهَا
therein
حرف جر
الإعراب
فِيحرف جرحرف جر
هَااسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث مفرد
مِن
[of]
حرف جر
الإعراب
مِنحرف جرحرف جر
كُلِّ
every
اسم
الجذر: كلل
الإعراب
كُلِّاسممذكّر، مجرور
دَآبَّةٍ
moving creature
اسم
الجذر: دبب
الإعراب
دَآبَّةٍاسممؤنّث، نكرة، مجرور
وَتَصْرِيفِ
and directing
اسم
الجذر: صرف
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
تَصْرِيفِاسممصدر، مذكّر، مجرور
ٱلرِّيَٰحِ
(of) the winds
اسم
الجذر: روح
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
رِّيَٰحِاسممؤنث جمع، مجرور
وَٱلسَّحَابِ
and the clouds
اسم
الجذر: سحب
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
سَّحَابِاسممذكّر، مجرور
ٱلْمُسَخَّرِ
[the] controlled
اسم
الجذر: سخر
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
مُسَخَّرِاسماسم مفعول، مذكّر، مجرور، صفة
بَيْنَ
between
اسم
الجذر: بين
الإعراب
بَيْنَاسمظرف مكان، منصوب
ٱلسَّمَآءِ
the sky
اسم
الجذر: سمو
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
سَّمَآءِاسممؤنّث، مجرور
وَٱلْأَرْضِ
and the earth
اسم
الجذر: أرض
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
أَرْضِاسممؤنّث، مجرور
لَءَايَٰتٍ
surely (are) Signs
اسم
الجذر: أيي
الإعراب
لَحرف جرتوكيد، سابقة
ءَايَٰتٍاسممؤنث جمع، نكرة، منصوب
لِّقَوْمٍ
for a people
اسم
الجذر: قوم
الإعراب
لِّحرف جرحرف جر، سابقة
قَوْمٍاسممذكّر، نكرة، مجرور
يَعْقِلُونَ
who use their intellect
فعل
الجذر: عقل
الإعراب
يَعْقِلُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع

الترجمة

AR

إن في خلق السماوات بارتفاعها واتساعها، والأرض بجبالها وسهولها وبحارها، وفي اختلاف الليل والنهار من الطول والقصر، والظلمة والنور، وتعاقبهما بأن يخلف كل منهما الآخر، وفي السفن الجارية في البحار، التي تحمل ما ينفع الناس، وما أنزل الله من السماء من ماء المطر، فأحيا به الأرض، فصارت مخضرَّة ذات بهجة بعد أن كانت يابسة لا نبات فيها، وما نشره الله فيها من كل ما دبَّ على وجه الأرض، وما أنعم به عليكم من تقليب الرياح وتوجيهها، والسحاب المسيَّر بين السماء والأرض -إن في كل الدلائل السابقة لآياتٍ على وحدانية الله، وجليل نعمه، لقوم يعقلون مواضع الحجج، ويفهمون أدلته سبحانه على وحدانيته، واستحقاقه وحده للعبادة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Göklerin ve yerin yaratılmasında, gece ile gündüzün birbiri ardınca gelmesinde, insanlara yararlı şeylerle denizde süzülen gemilerde, Allah'ın gökten indirip yeri ölümünden sonra dirilttiği suda, her türlü canlıyı orada yaymasında, rüzgarları ve yerle gök arasında emre amade duran bulutları döndürmesinde, düşünen kimseler için deliller vardır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Şüphesiz göklerin ve yerin yaratılışında, gece ile gündüzün birbiri ardınca gelişinde, insanlara yarar şeylerle denizde akıp giden gemide, Allah'ın yukarıdan bir su indirip de onunla yeri ölümünden sonra diriltmesinde, diriltip de üzerinde deprenen hayvanları yaymasında, rüzgarları değiştirmesinde, gök ile yer arasında emre hazır olan bulutta şüphesiz akıllı olan bir topluluk için elbette Allah'ın birliğine deliller vardır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Şüphesiz ki göklerin ve yerin yaratılmasında, gecenin ve gündüzün değişmesinde (birbiri peşine gelişinde), insanlara yarar sağlayan şeylerle (yüklü olarak) denizde yüzüp giden gemilerde, Allah’ın gökten indirip de kendisi sebebiyle ölümünden sonra toprağı canlandırdığı ve orada (yeryüzünde) her çeşit canlıyı yaydığı suda, rüzgârları ve gökle yer arasında emre hazır bulutları yönlendirmesinde akıl eden bir toplum için deliller vardır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Behold! in the creation of the heavens and the earth; in the alternation of the night and the day; in the sailing of the ships through the ocean for the profit of mankind; in the rain which Allah Sends down from the skies, and the life which He gives therewith to an earth that is dead; in the beasts of all kinds that He scatters through the earth; in the change of the winds, and the clouds which they Trail like their slaves between the sky and the earth;- (Here) indeed are Signs for a people that are wise.

A. Yusuf Alipublic-domain

In the creation of the heavens and earth; in the alternation of night and day; in the ships that sail the seas with goods for people; in the water which God sends down from the sky to give life to the earth when it has been barren, scattering all kinds of creatures over it; in the changing of the winds and clouds that run their appointed courses between the sky and earth: there are signs in all these for those who use their minds.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Lo! In the creation of the heavens and the earth, and the difference of night and day, and the ships which run upon the sea with that which is of use to men, and the water which Allah sendeth down from the sky, thereby reviving the earth after its death, and dispersing all kinds of beasts therein, and (in) the ordinance of the winds, and the clouds obedient between heaven and earth: are signs (of Allah's Sovereignty) for people who have sense.

M. Pickthallpublic-domain

Indeed, in the creation of the heavens and the earth, and the alternation of the night and the day, and the [great] ships which sail through the sea with that which benefits people, and what Allāh has sent down from the heavens of rain, giving life thereby to the earth after its lifelessness and dispersing therein every [kind of] moving creature, and [His] directing of the winds and the clouds controlled between the heaven and earth are signs for a people who use reason.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية