← Surah 12

12:87

يَـٰبَنِىَّ ٱذْهَبُوا۟ فَتَحَسَّسُوا۟ مِن يُوسُفَ وَأَخِيهِ وَلَا تَا۟يْـَٔسُوا۟ مِن رَّوْحِ ٱللَّهِ ۖ إِنَّهُۥ لَا يَا۟يْـَٔسُ مِن رَّوْحِ ٱللَّهِ إِلَّا ٱلْقَوْمُ ٱلْكَـٰفِرُونَ

Word by word

يَٰبَنِىَّ
O my sons
Noun
Root: بني
Grammar (i'rab)
يَٰPrepositionvocative، prefix
بَنِىَّNounmasc. plur.، nominative
Nounpronoun، suffix، 1st sing.
ٱذْهَبُوا۟
Go
Verb
Root: ذهب
Grammar (i'rab)
ٱذْهَبُVerbimperative، 2nd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
فَتَحَسَّسُوا۟
and inquire
Verb
Root: حسس
Grammar (i'rab)
فَPrepositionconjunction، prefix
تَحَسَّسُVerbimperative، 2nd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
مِن
about
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنPrepositionpreposition
يُوسُفَ
Yusuf
Noun
Grammar (i'rab)
يُوسُفَNounproper noun، masculine، genitive
وَأَخِيهِ
and his brother
Noun
Root: أخو
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
أَخِيNounmasc. sing.، genitive
هِNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
وَلَا
and not
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
لَاPrepositionprohibition
تَا۟يْـَٔسُوا۟
despair
Verb
Root: يأس
Grammar (i'rab)
تَا۟يْـَٔسُVerbimperfect، 2nd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
مِن
of
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنPrepositionpreposition
رَّوْحِ
(the) Mercy of Allah
Noun
Root: روح
Grammar (i'rab)
رَّوْحِNounmasculine، genitive
ٱللَّهِ
(the) Mercy of Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهِNounproper noun، genitive
إِنَّهُۥ
Indeed
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنَّPrepositionaccusative
هُۥNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
لَا
none
Preposition
Grammar (i'rab)
لَاPrepositionnegative
يَا۟يْـَٔسُ
despairs
Verb
Root: يأس
Grammar (i'rab)
يَا۟يْـَٔسُVerbimperfect، 3rd masc. sing.
مِن
of
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنPrepositionpreposition
رَّوْحِ
(the) Mercy of Allah
Noun
Root: روح
Grammar (i'rab)
رَّوْحِNounmasculine، genitive
ٱللَّهِ
(the) Mercy of Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهِNounproper noun، genitive
إِلَّا
except
Preposition
Grammar (i'rab)
إِلَّاPrepositionrestriction
ٱلْقَوْمُ
the people
Noun
Root: قوم
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
قَوْمُNounmasculine، nominative
ٱلْكَٰفِرُونَ
the disbelievers
Noun
Root: كفر
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
كَٰفِرُونَNounactive participle، masc. plur.، nominative

Translation

EN

"O my sons! go ye and enquire about Joseph and his brother, and never give up hope of Allah's Soothing Mercy: truly no one despairs of Allah's Soothing Mercy, except those who have no faith."

A. Yusuf Alipublic-domain

My sons, go and seek news of Joseph and his brother and do not despair of God’s mercy- only disbelievers despair of God’s mercy.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Go, O my sons, and ascertain concerning Joseph and his brother, and despair not of the Spirit of Allah. Lo! none despaireth of the Spirit of Allah save disbelieving folk.

M. Pickthallpublic-domain

O my sons, go and find out about Joseph and his brother and despair not of relief from Allāh. Indeed, no one despairs of relief from Allāh except the disbelieving people."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

"Ey Oğullarım! Gidin, Yusuf'u ve kardeşini arayın. Allah'ın rahmetinden ümidinizi kesmeyin; doğrusu kafirlerden başkası Allah'ın rahmetinden ümidini kesmez."

Diyanet İşleriall-rights-reserved

"Ey oğullarım, gidin, Yusuf'u ve kardeşini araştırın. Allah'ın rahmetinden ümit kesmeyin; zira kâfir kavimden başkası Allah'ın rahmetinden ümit kesmez."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Ey yavrularım! Gidin de Yusuf ve kardeşinden (haber almayı) araştırın! Allah’ın merhametinden ümit kesmeyin! Şüphesiz ki kâfirler topluluğundan başkası Allah’ın merhametinden ümit kesmez.”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

قال يعقوب: يا أبنائي عودوا إلى "مصر" فاستقصوا أخبار يوسف وأخيه، ولا تقطعوا رجاءكم من رحمة الله، إنه لا يقطع الرجاء من رحمة الله إلا الجاحدون لقدرته، الكافرون به.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Related verses

Where this verse appears