← Surah 16

16:90

۞ إِنَّ ٱللَّهَ يَأْمُرُ بِٱلْعَدْلِ وَٱلْإِحْسَـٰنِ وَإِيتَآئِ ذِى ٱلْقُرْبَىٰ وَيَنْهَىٰ عَنِ ٱلْفَحْشَآءِ وَٱلْمُنكَرِ وَٱلْبَغْىِ ۚ يَعِظُكُمْ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ

Word by word

إِنَّ
Indeed
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنَّPrepositionaccusative
ٱللَّهَ
Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهَNounproper noun، accusative
يَأْمُرُ
commands
Verb
Root: أمر
Grammar (i'rab)
يَأْمُرُVerbimperfect، 3rd masc. sing.
بِٱلْعَدْلِ
justice
Noun
Root: عدل
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
عَدْلِNounmasculine، genitive
وَٱلْإِحْسَٰنِ
and the good
Noun
Root: حسن
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
إِحْسَٰنِNounverbal noun، masculine، genitive
وَإِيتَآئِ
and giving
Noun
Root: أتي
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
إِيتَآئِNounverbal noun، masculine، genitive
ذِى
(to) relatives
Noun
Grammar (i'rab)
ذِىNounmasc. sing.، nominative
ٱلْقُرْبَىٰ
(to) relatives
Noun
Root: قرب
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
قُرْبَىٰNounfeminine، nominative
وَيَنْهَىٰ
and forbids
Verb
Root: نهي
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
يَنْهَىٰVerbimperfect، 3rd masc. sing.
عَنِ
[from]
Preposition
Grammar (i'rab)
عَنِPrepositionpreposition
ٱلْفَحْشَآءِ
the immorality
Noun
Root: فحش
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
فَحْشَآءِNounfem. sing.، genitive
وَٱلْمُنكَرِ
and the bad
Noun
Root: نكر
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
مُنكَرِNounpassive participle، masculine، genitive
وَٱلْبَغْىِ
and the oppression
Noun
Root: بغي
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
بَغْىِNounmasculine، genitive
يَعِظُكُمْ
He admonishes you
Verb
Root: وعظ
Grammar (i'rab)
يَعِظُVerbimperfect، 3rd masc. sing.
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
لَعَلَّكُمْ
so that you may
Preposition
Grammar (i'rab)
لَعَلَّPrepositionaccusative
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
تَذَكَّرُونَ
take heed
Verb
Root: ذكر
Grammar (i'rab)
تَذَكَّرُVerbimperfect، 2nd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.

Translation

EN

Allah commands justice, the doing of good, and liberality to kith and kin, and He forbids all shameful deeds, and injustice and rebellion: He instructs you, that ye may receive admonition.

A. Yusuf Alipublic-domain

God commands justice, doing good, and generosity towards relatives and He forbids what is shameful, blameworthy, and oppressive. He teaches you, so that you may take heed.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Lo! Allah enjoineth justice and kindness, and giving to kinsfolk, and forbiddeth lewdness and abomination and wickedness. He exhorteth you in order that ye may take heed.

M. Pickthallpublic-domain

Indeed, Allāh orders justice and good conduct and giving [help] to relatives and forbids immorality and bad conduct and oppression. He admonishes you that perhaps you will be reminded.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Allah şüphesiz adaleti, iyilik yapmayı, yakınlara bakmayı emreder; hayasızlığı, fenalığı ve haddi aşmayı yasak eder. Tutasınız diye size öğüt verir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Şüphesiz ki Allah, size adaleti, iyilik yapmayı ve yakınlara bakmayı emreder; hayasızlıktan, fenalıktan ve azgınlıktan nehyeder. Öğüt almanız için size böyle öğüt verir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Şüphesiz ki Allah adaleti, iyiliği, akrabaya yardım etmeyi emreder; çirkinliği, fenalığı ve azgınlığı da yasaklar. (O, gerçekleri) hatırlayasınız diye size öğüt vermektedir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

إن الله سبحانه وتعالى يأمر عباده في هذا القرآن بالعدل والإنصاف في حقه بتوحيده وعدم الإشراك به، وفي حق عباده بإعطاء كل ذي حق حقه، ويأمر بالإحسان في حقه بعبادته وأداء فرائضه على الوجه المشروع، وإلى الخلق في الأقوال والأفعال، ويأمر بإعطاء ذوي القرابة ما به صلتهم وبرُّهم، وينهى عن كل ما قَبُحَ قولا أو عملا وعما ينكره الشرع ولا يرضاه من الكفر والمعاصي، وعن ظلم الناس والتعدي عليهم، والله -بهذا الأمر وهذا النهي- يَعِظكم ويذكِّركم العواقب؛ لكي تتذكروا أوامر الله وتنتفعوا بها.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Related verses

Where this verse appears