← Surah 9

9:36

إِنَّ عِدَّةَ ٱلشُّهُورِ عِندَ ٱللَّهِ ٱثْنَا عَشَرَ شَهْرًا فِى كِتَـٰبِ ٱللَّهِ يَوْمَ خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ مِنْهَآ أَرْبَعَةٌ حُرُمٌ ۚ ذَٰلِكَ ٱلدِّينُ ٱلْقَيِّمُ ۚ فَلَا تَظْلِمُوا۟ فِيهِنَّ أَنفُسَكُمْ ۚ وَقَـٰتِلُوا۟ ٱلْمُشْرِكِينَ كَآفَّةً كَمَا يُقَـٰتِلُونَكُمْ كَآفَّةً ۚ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلْمُتَّقِينَ

Word by word

إِنَّ
Indeed
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنَّPrepositionaccusative
عِدَّةَ
(the) number
Noun
Root: عدد
Grammar (i'rab)
عِدَّةَNounfeminine، accusative
ٱلشُّهُورِ
(of) the months
Noun
Root: شهر
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
شُّهُورِNounmasc. plur.، genitive
عِندَ
with
Noun
Root: عند
Grammar (i'rab)
عِندَNounlocation adverb، accusative
ٱللَّهِ
Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهِNounproper noun، genitive
ٱثْنَا
(is) twelve
Noun
Root: ثني
Grammar (i'rab)
ٱثْنَاNounmasc. dual، nominative
عَشَرَ
(is) twelve
Noun
Root: عشر
Grammar (i'rab)
عَشَرَNounmasculine، accusative
شَهْرًا
months
Noun
Root: شهر
Grammar (i'rab)
شَهْرًاNounmasculine، indefinite، accusative
فِى
in
Preposition
Grammar (i'rab)
فِىPrepositionpreposition
كِتَٰبِ
(the) ordinance
Noun
Root: كتب
Grammar (i'rab)
كِتَٰبِNounmasculine، genitive
ٱللَّهِ
(of) Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهِNounproper noun، genitive
يَوْمَ
(from the) Day
Noun
Root: يوم
Grammar (i'rab)
يَوْمَNounmasculine، accusative
خَلَقَ
He created
Verb
Root: خلق
Grammar (i'rab)
خَلَقَVerbperfect، 3rd masc. sing.
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
Noun
Root: سمو
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
سَّمَٰوَٰتِNounfem. plur.، genitive
وَٱلْأَرْضَ
and the earth
Noun
Root: أرض
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
أَرْضَNounfeminine، accusative
مِنْهَآ
of them
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنْPrepositionpreposition
هَآNounpronoun، suffix، 3rd fem. sing.
أَرْبَعَةٌ
four
Noun
Root: ربع
Grammar (i'rab)
أَرْبَعَةٌNounfeminine، indefinite، nominative
حُرُمٌ
(are) sacred
Noun
Root: حرم
Grammar (i'rab)
حُرُمٌNounmasc. plur.، indefinite، nominative، adjective
ذَٰلِكَ
That
Noun
Grammar (i'rab)
ذَٰNoundemonstrative، masc. sing.
لِPrepositiondistance، suffix
كَPrepositionaddressee، suffix، masculine
ٱلدِّينُ
(is) the religion
Noun
Root: دين
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
دِّينُNounmasculine، nominative
ٱلْقَيِّمُ
the upright
Noun
Root: قوم
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
قَيِّمُNounmasc. sing.، nominative، adjective
فَلَا
so (do) not
Preposition
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
لَاPrepositionprohibition
تَظْلِمُوا۟
wrong
Verb
Root: ظلم
Grammar (i'rab)
تَظْلِمُVerbimperfect، 2nd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
فِيهِنَّ
therein
Preposition
Grammar (i'rab)
فِيPrepositionpreposition
هِنَّNounpronoun، suffix، 3rd fem. plur.
أَنفُسَكُمْ
yourselves
Noun
Root: نفس
Grammar (i'rab)
أَنفُسَNounfem. plur.، accusative
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
وَقَٰتِلُوا۟
And fight
Verb
Root: قتل
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
قَٰتِلُVerbimperative، 2nd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
ٱلْمُشْرِكِينَ
the polytheists
Noun
Root: شرك
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
مُشْرِكِينَNounactive participle، masc. plur.، accusative
كَآفَّةً
all together
Noun
Root: كفف
Grammar (i'rab)
كَآفَّةًNounfeminine، indefinite، accusative
كَمَا
as
Preposition
Grammar (i'rab)
كَPrepositionpreposition، prefix
مَاPrepositionsubordinating
يُقَٰتِلُونَكُمْ
they fight you
Verb
Root: قتل
Grammar (i'rab)
يُقَٰتِلُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
كَآفَّةً
all together
Noun
Root: كفف
Grammar (i'rab)
كَآفَّةًNounfeminine، indefinite، accusative
وَٱعْلَمُوٓا۟
And know
Verb
Root: علم
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
ٱعْلَمُVerbimperative، 2nd masc. plur.
وٓا۟Nounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
أَنَّ
that
Preposition
Grammar (i'rab)
أَنَّPrepositionaccusative
ٱللَّهَ
Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهَNounproper noun، accusative
مَعَ
(is) with
Noun
Grammar (i'rab)
مَعَNounlocation adverb، accusative
ٱلْمُتَّقِينَ
the righteous
Noun
Root: وقي
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
مُتَّقِينَNounactive participle، masc. plur.، genitive

Translation

EN

The number of months in the sight of Allah is twelve (in a year)- so ordained by Him the day He created the heavens and the earth; of them four are sacred: that is the straight usage. So wrong not yourselves therein, and fight the Pagans all together as they fight you all together. But know that Allah is with those who restrain themselves.

A. Yusuf Alipublic-domain

God decrees that there are twelve months- ordained in God’s Book on the Day when He created the heavens and earth- four months of which are sacred: this is the correct calculation. Do not wrong your souls in these months- though you may fight the idolaters at any time, if they first fight you- remember that God is with those who are mindful of Him.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Lo! the number of the months with Allah is twelve months by Allah's ordinance in the day that He created the heavens and the earth. Four of them are sacred: that is the right religion. So wrong not yourselves in them. And wage war on all of the idolaters as they are waging war on all of you. And know that Allah is with those who keep their duty (unto Him).

M. Pickthallpublic-domain

Indeed, the number of months with Allāh is twelve [lunar] months in the register of Allāh [from] the day He created the heavens and the earth; of these, four are sacred. That is the correct religion [i.e., way], so do not wrong yourselves during them. And fight against the disbelievers collectively as they fight against you collectively. And know that Allāh is with the righteous [who fear Him].

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Allah'ın gökleri ve yeri yarattığı günkü yazısında, Allah'a göre ayların sayısı onikidir. Bunlardan dördü hürmetli aydır. Bu dosdoğru bir nizamdır. Öyleyse o aylar içinde kendinize yazık etmeyin, topyekun sizinle savaşan putperestlerle siz de topyekun savaşın, Allah'ın sakınanlarla beraber olduğunu bilin.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Doğrusu, Allah katında ayların sayısı oniki aydır. Gökleri ve yeri yarattığı günkü Allah yazısında (böyle yazılmıştır). Bunlardan dördü haram aylardır. Bu da doğru olan dinin hükmüdür. Bu sebeple bunlar hakkında nefislerinize haksızlık yapmayınız. Müşrikler size karşı topyekün savaştıkları gibi siz de onlara karşı topyekün savaş açın. Ve iyi bilin ki, Allah müttakilerle beraberdir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Gökleri ve yeri yarattığı günde Allah’ın kitabına (yasasına) göre Allah katında ayların sayısı on iki olup, bunlardan dördü haram aylardır. İşte bu doğru dindir (yasadır). Onlarda (haram aylar konusunda) kendinize haksızlık etmeyin ve onlar nasıl sizinle topyekûn savaşıyorlarsa siz de müşriklerle topyekûn savaşın! Bilin ki Allah muttakîlerle (duyarlı olanlarla) beraberdir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

إنّ عدة الشهور في حكم الله وفيما كُتب في اللوح المحفوظ اثنا عشر شهرًا، يوم خلق السموات والأرض، منها أربعة حُرُم؛ حرَّم الله فيهنَّ القتال (هي: ذو القعدة وذو الحجة والمحرم ورجب) ذلك هو الدين المستقيم، فلا تظلموا فيهن أنفسكم؛ لزيادة تحريمها، وكون الظلم فيها أشد منه في غيرها، لا أنَّ الظلم في غيرها جائز. وقاتلوا المشركين جميعًا كما يقاتلونكم جميعًا، واعلموا أن الله مع أهل التقوى بتأييده ونصره.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears