← السورة 12

12:101

۞ رَبِّ قَدْ ءَاتَيْتَنِى مِنَ ٱلْمُلْكِ وَعَلَّمْتَنِى مِن تَأْوِيلِ ٱلْأَحَادِيثِ ۚ فَاطِرَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ أَنتَ وَلِىِّۦ فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْـَٔاخِرَةِ ۖ تَوَفَّنِى مُسْلِمًا وَأَلْحِقْنِى بِٱلصَّـٰلِحِينَ

كلمة بكلمة

رَبِّ
My Lord
اسم
الجذر: ربب
الإعراب
رَبِّاسممذكّر، مرفوع
اسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
قَدْ
indeed
حرف جر
الإعراب
قَدْحرف جرحرف تحقيق
ءَاتَيْتَنِى
you have given me
فعل
الجذر: أتي
الإعراب
ءَاتَيْفعلماضٍ، مخاطب مذكر مفرد
تَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر مفرد
نِىاسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
مِنَ
of
حرف جر
الإعراب
مِنَحرف جرحرف جر
ٱلْمُلْكِ
the sovereignty
اسم
الجذر: ملك
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
مُلْكِاسممذكّر، مجرور
وَعَلَّمْتَنِى
and taught me
فعل
الجذر: علم
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
عَلَّمْفعلماضٍ، مخاطب مذكر مفرد
تَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر مفرد
نِىاسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
مِن
of
حرف جر
الإعراب
مِنحرف جرحرف جر
تَأْوِيلِ
the interpretation
اسم
الجذر: أول
الإعراب
تَأْوِيلِاسممصدر، مذكّر، مجرور
ٱلْأَحَادِيثِ
of the events
اسم
الجذر: حدث
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
أَحَادِيثِاسممذكر جمع، مجرور
فَاطِرَ
Creator
اسم
الجذر: فطر
الإعراب
فَاطِرَاسماسم فاعل، مذكّر، منصوب
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
اسم
الجذر: سمو
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
سَّمَٰوَٰتِاسممؤنث جمع، مجرور
وَٱلْأَرْضِ
and the earth
اسم
الجذر: أرض
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
أَرْضِاسممؤنّث، مجرور
أَنتَ
You
اسم
الإعراب
أَنتَاسمضمير، مخاطب مذكر مفرد
وَلِىِّۦ
(are) my Protector
اسم
الجذر: ولي
الإعراب
وَلِىِّاسممذكّر، مرفوع
ۦاسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
فِى
in
حرف جر
الإعراب
فِىحرف جرحرف جر
ٱلدُّنْيَا
the world
اسم
الجذر: دنو
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
دُّنْيَااسممؤنث مفرد، مجرور
وَٱلْءَاخِرَةِ
and the Hereafter
اسم
الجذر: أخر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
ءَاخِرَةِاسممؤنث مفرد، مجرور
تَوَفَّنِى
Cause me to die
فعل
الجذر: وفي
الإعراب
تَوَفَّفعلمضارع، مخاطب مذكر مفرد
نِىاسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
مُسْلِمًا
(as) a Muslim
اسم
الجذر: سلم
الإعراب
مُسْلِمًااسماسم فاعل، مذكر مفرد، نكرة، منصوب
وَأَلْحِقْنِى
and join me
فعل
الجذر: لحق
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
أَلْحِقْفعلأمر، مخاطب مذكر مفرد
نِىاسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
بِٱلصَّٰلِحِينَ
with the righteous
اسم
الجذر: صلح
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
صَّٰلِحِينَاسماسم فاعل، مذكر جمع، مجرور

الترجمة

AR

ثم دعا يوسف ربه قائلا ربِّ قد أعطيتني من ملك "مصر"، وعلَّمتني من تفسير الرؤى وغير ذلك من العلم، يا خالق السموات والأرض ومبدعهما، أنت متولي جميع شأني في الدنيا والآخرة، توفني إليك مسلمًا، وألحقني بعبادك الصالحين من الأنبياء الأبرار والأصفياء الأخيار.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

"Rabbim! Bana hükümranlık verdin, rüyaların yorumunu öğrettin. Ey göklerin ve yerin yaradanı! Dünya ve ahirette işlerimi yoluna koyan sensin; benim canımı müslüman olarak al ve beni iyilere kat."

Diyanet İşleriall-rights-reserved

"Ey Rabbim! Sen bana dünya mülkünden nasip verdin ve bana rüyaların tabirinden bir ilim öğrettin. Ey gökleri ve yeri yoktan var eden Rabbim! Benim velim sensin, benim canımı müslüman olarak al ve beni salih kulların arasına kat!" {*} Hasılı, ne zamanki, Yusuf'a vardılar, yani Yusuf'un daha önce kardeşlerine tenbih edip istediği gibi, başta babaları olmak üzere bütün aile bireyleri topluca Mısır'a gelip Yusuf'un yanına vardılar. Rivayet olunur ki, Yusuf ve Melik, yanlarında dört bin asker, birtakım devlet adamları ve Mısır halkından çok sayıda insan, gelen kafileyi karşılamaya çıkmışlardı. Yakub Aleyhisselam, oğlu Yahuda'ya dayanarak yürüyordu, karşıdan gelen kafileye ve atlılara bakıp, "Ey Yahuda, şu karşıdaki adam Mısır'ın Firavun'u mu?" diye sordu. O da "Hayır, Firavun değil, oğlun" dedi. Yaklaştıkları zaman Yusuf'dan önce Yakup selam verdi ve "Selam sana ey hüzünleri gideren" dedi{*}ilh.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Rabbim! Elbette otoriteden bana (bir pay) verdin ve bana (rüyada görülen) olayların yorumundan da bir kısmını öğrettin. Göklerin ve yerin yoktan yaratanı! Sen dünyada da ahirette de benim dostumsun. Beni müslüman olarak vefat ettir ve beni iyilere kat!”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

"O my Lord! Thou hast indeed bestowed on me some power, and taught me something of the interpretation of dreams and events,- O Thou Creator of the heavens and the earth! Thou art my Protector in this world and in the Hereafter. Take Thou my soul (at death) as one submitting to Thy will (as a Muslim), and unite me with the righteous."

A. Yusuf Alipublic-domain

My Lord! You have given me authority; You have taught me something about the interpretation of dreams; Creator of the heavens and the earth, You are my protector in this world and in the Hereafter. Let me die in true devotion to You. Join me with the righteous.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

O my Lord! Thou hast given me (something) of sovereignty and hast taught me (something) of the interpretation of events - Creator of the heavens and the earth! Thou art my Protecting Guardian in the world and the Hereafter. Make me to die muslim (unto Thee), and join me to the righteous.

M. Pickthallpublic-domain

My Lord, You have given me [something] of sovereignty and taught me of the interpretation of dreams. Creator of the heavens and earth, You are my protector in this world and the Hereafter. Cause me to die a Muslim and join me with the righteous."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

آيات ذات صلة

أين تظهر هذه الآية