← السورة 12

12:100

وَرَفَعَ أَبَوَيْهِ عَلَى ٱلْعَرْشِ وَخَرُّوا۟ لَهُۥ سُجَّدًا ۖ وَقَالَ يَـٰٓأَبَتِ هَـٰذَا تَأْوِيلُ رُءْيَـٰىَ مِن قَبْلُ قَدْ جَعَلَهَا رَبِّى حَقًّا ۖ وَقَدْ أَحْسَنَ بِىٓ إِذْ أَخْرَجَنِى مِنَ ٱلسِّجْنِ وَجَآءَ بِكُم مِّنَ ٱلْبَدْوِ مِنۢ بَعْدِ أَن نَّزَغَ ٱلشَّيْطَـٰنُ بَيْنِى وَبَيْنَ إِخْوَتِىٓ ۚ إِنَّ رَبِّى لَطِيفٌ لِّمَا يَشَآءُ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْعَلِيمُ ٱلْحَكِيمُ

كلمة بكلمة

وَرَفَعَ
And he raised
فعل
الجذر: رفع
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
رَفَعَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
أَبَوَيْهِ
his parents
اسم
الجذر: أبو
الإعراب
أَبَوَيْاسممذكر مثنى، مرفوع
هِاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
عَلَى
upon
حرف جر
الإعراب
عَلَىحرف جرحرف جر
ٱلْعَرْشِ
the throne
اسم
الجذر: عرش
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
عَرْشِاسممذكّر، مجرور
وَخَرُّوا۟
and they fell down
فعل
الجذر: خرر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
خَرُّفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
لَهُۥ
to him
حرف جر
الإعراب
لَحرف جرحرف جر، سابقة
هُۥاسمضمير، غائب مذكر مفرد
سُجَّدًا
prostrate
اسم
الجذر: سجد
الإعراب
سُجَّدًااسماسم فاعل، مذكر جمع، نكرة، منصوب
وَقَالَ
And he said
فعل
الجذر: قول
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
قَالَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
يَٰٓأَبَتِ
O my father
اسم
الجذر: أبو
الإعراب
يَٰٓحرف جرنداء، سابقة
أَبَتِاسممذكر مفرد، مرفوع
اسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
هَٰذَا
This
حرف جر
الإعراب
هَٰحرف جرATT، سابقة
ذَااسماسم إشارة، مذكر مفرد
تَأْوِيلُ
(is the) interpretation
اسم
الجذر: أول
الإعراب
تَأْوِيلُاسممصدر، مذكّر، مرفوع
رُءْيَٰىَ
(of) my dream
اسم
الجذر: رأي
الإعراب
رُءْيَٰاسممؤنّث، مرفوع
ىَاسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
مِن
(of) before
حرف جر
الإعراب
مِنحرف جرحرف جر
قَبْلُ
(of) before
اسم
الجذر: قبل
الإعراب
قَبْلُاسممجرور
قَدْ
Verily
حرف جر
الإعراب
قَدْحرف جرحرف تحقيق
جَعَلَهَا
has made it
فعل
الجذر: جعل
الإعراب
جَعَلَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
هَااسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث مفرد
رَبِّى
my Lord
اسم
الجذر: ربب
الإعراب
رَبِّاسممذكّر، مرفوع
ىاسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
حَقًّا
true
اسم
الجذر: حقق
الإعراب
حَقًّااسممذكّر، نكرة، منصوب
وَقَدْ
And indeed
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
قَدْحرف جرحرف تحقيق
أَحْسَنَ
He was good
فعل
الجذر: حسن
الإعراب
أَحْسَنَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
بِىٓ
to me
حرف جر
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
ىٓاسمضمير، متكلم مفرد
إِذْ
when
اسم
الإعراب
إِذْاسمظرف زمان
أَخْرَجَنِى
He took me out
فعل
الجذر: خرج
الإعراب
أَخْرَجَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
نِىاسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
مِنَ
of
حرف جر
الإعراب
مِنَحرف جرحرف جر
ٱلسِّجْنِ
the prison
اسم
الجذر: سجن
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
سِّجْنِاسممذكّر، مجرور
وَجَآءَ
and brought
فعل
الجذر: جيأ
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
جَآءَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
بِكُم
you
حرف جر
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
كُماسمضمير، مخاطب مذكر جمع
مِّنَ
from
حرف جر
الإعراب
مِّنَحرف جرحرف جر
ٱلْبَدْوِ
the bedouin life
اسم
الجذر: بدو
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
بَدْوِاسممذكّر، مجرور
مِنۢ
after
حرف جر
الإعراب
مِنۢحرف جرحرف جر
بَعْدِ
after
اسم
الجذر: بعد
الإعراب
بَعْدِاسممجرور
أَن
[that]
حرف جر
الإعراب
أَنحرف جرحرف مصدري
نَّزَغَ
had caused discord
فعل
الجذر: نزغ
الإعراب
نَّزَغَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
ٱلشَّيْطَٰنُ
the Shaitaan
اسم
الجذر: شطن
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
شَّيْطَٰنُاسماسم علم، مذكّر، مرفوع
بَيْنِى
between me
اسم
الجذر: بين
الإعراب
بَيْنِاسمظرف مكان
ىاسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
وَبَيْنَ
and between
اسم
الجذر: بين
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
بَيْنَاسمظرف مكان، منصوب
إِخْوَتِىٓ
my brothers
اسم
الجذر: أخو
الإعراب
إِخْوَتِاسمحرف جر، مرفوع
ىٓاسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
إِنَّ
Indeed
حرف جر
الإعراب
إِنَّحرف جرمنصوب
رَبِّى
my Lord
اسم
الجذر: ربب
الإعراب
رَبِّاسممذكّر، مرفوع
ىاسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
لَطِيفٌ
(is) Most Subtle
اسم
الجذر: لطف
الإعراب
لَطِيفٌاسممذكر مفرد، نكرة، مرفوع، صفة
لِّمَا
to what
حرف جر
الإعراب
لِّحرف جرحرف جر، سابقة
مَااسماسم موصول
يَشَآءُ
He wills
فعل
الجذر: شيأ
الإعراب
يَشَآءُفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
إِنَّهُۥ
Indeed, He
حرف جر
الإعراب
إِنَّحرف جرمنصوب
هُۥاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
هُوَ
He
اسم
الإعراب
هُوَاسمضمير، غائب مذكر مفرد
ٱلْعَلِيمُ
(is) the All-Knower
اسم
الجذر: علم
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
عَلِيمُاسممذكر مفرد، مرفوع
ٱلْحَكِيمُ
the All-Wise
اسم
الجذر: حكم
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
حَكِيمُاسممذكر مفرد، مرفوع، صفة

الترجمة

AR

وأجْلَسَ أباه وأمه على سرير ملكه بجانبه؛ إكرامًا لهما، وحيَّاه أبواه وإخوته الأحد عشر بالسجود له تحية وتكريمًا، لا عبادة وخضوعًا، وكان ذلك جائزًا في شريعتهم، وقد حَرُم في شريعتنا؛ سدًا لذريعة الشرك بالله. وقال يوسف لأبيه: هذا السجود هو تفسير رؤياي التي قصصتها عليك من قبل في صغري، قد جعلها ربي صدقًا، وقد تفضَّل عليَّ حين أخرجني من السجن، وجاء بكم إليَّ من البادية، من بعد أن أفسد الشيطان رابطة الأخوة بيني وبين إخوتي. إن ربي لطيف التدبير لما يشاء، إنه هو العليم بمصالح عباده، الحكيم في أقواله وأفعاله.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Ana babasını tahtın üzerine oturttu, hepsi onun önünde (Allah'a secde edip) eğildiler. O zaman Yusuf: "Babacığım! İşte bu, vaktiyle gördüğüm rüyanın çıkışıdır; Rabbim onu gerçekleştirdi. Şeytan, benimle kardeşlerimin arasını bozduktan sonra, beni hapisten çıkaran, sizi çölden getiren Rabbim bana pek çok iyilikte bulundu. Doğrusu Rabbim dilediğine lütufkardır, O şüphesiz bilendir, Hakim'dir" dedi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Anasıyla babasını yüksek bir taht üzerine oturttu ve hepsi birden Yusuf için secdeye kapandılar. Bunun üzerine Yusuf dedi ki: "İşte bu durum, o rüyamın çıkmasıdır. Gerçekten Rabbim onu hak rüya kıldı. Şeytan benimle kardeşlerimin arasını bozduktan sonra, beni zindandan çıkarmakla ve sizi çölden getirmekle Rabbim bana hakikaten ihsan buyurdu. Doğrusu Rabbim dilediğine lutfunu ihsan eder. Şüphesiz O, her şeyi bilir, hüküm ve hikmet sahibidir."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Ana babasını tahtın(ın) üstüne çıkartıp oturtmuş ve hepsi onun için (ona kavuştukları için Allah’a) secde etmişlerdi. (Yusuf) şöyle demişti: “Ey babacığım! İşte bu, daha önce (gördüğüm) rüyamın yorumudur. Elbette Rabbim onu gerçekleştirdi. Doğrusu şeytan benimle kardeşlerimin arasını bozduktan sonra, Rabbim beni hapisten çıkararak ve sizi çölden getirerek bana (çok şey) lütfetti. Şüphesiz ki Rabbim dilediği şeyi çok ince düzenleyendir. Şüphesiz ki yalnızca O bilendir, doğru hüküm verendir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And he raised his parents high on the throne (of dignity), and they fell down in prostration, (all) before him. He said: "O my father! this is the fulfilment of my vision of old! Allah hath made it come true! He was indeed good to me when He took me out of prison and brought you (all here) out of the desert, (even) after Satan had sown enmity between me and my brothers. Verily my Lord understandeth best the mysteries of all that He planneth to do, for verily He is full of knowledge and wisdom.

A. Yusuf Alipublic-domain

and took them up to [his] throne. They all bowed down before him and he said, ‘Father, this is the fulfilment of that dream I had long ago. My Lord has made it come true and has been gracious to me- He released me from prison and He brought you here from the desert- after Satan sowed discord between me and my brothers. My Lord is most subtle in achieving what He will; He is the All Knowing, the Truly Wise.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And he placed his parents on the dais and they fell down before him prostrate, and he said: O my father! This is the interpretation of my dream of old. My Lord hath made it true, and He hath shown me kindness, since He took me out of the prison and hath brought you from the desert after Satan had made strife between me and my brethren. Lo! my Lord is tender unto whom He will. He is the Knower, the Wise.

M. Pickthallpublic-domain

And he raised his parents upon the throne, and they bowed to him in prostration. And he said, "O my father, this is the explanation of my vision of before. My Lord has made it reality. And He was certainly good to me when He took me out of prison and brought you [here] from bedouin life after Satan had induced [estrangement] between me and my brothers. Indeed, my Lord is Subtle in what He wills. Indeed, it is He who is the Knowing, the Wise.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع