← السورة 23

23:100

لَعَلِّىٓ أَعْمَلُ صَـٰلِحًا فِيمَا تَرَكْتُ ۚ كَلَّآ ۚ إِنَّهَا كَلِمَةٌ هُوَ قَآئِلُهَا ۖ وَمِن وَرَآئِهِم بَرْزَخٌ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ

كلمة بكلمة

لَعَلِّىٓ
That I may
حرف جر
الإعراب
لَعَلِّحرف جرمنصوب
ىٓاسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
أَعْمَلُ
do
فعل
الجذر: عمل
الإعراب
أَعْمَلُفعلمضارع، متكلم مفرد
صَٰلِحًا
righteous (deeds)
اسم
الجذر: صلح
الإعراب
صَٰلِحًااسماسم فاعل، مذكّر، نكرة، منصوب
فِيمَا
in what
حرف جر
الإعراب
فِيحرف جرحرف جر
مَااسماسم موصول
تَرَكْتُ
I left behind
فعل
الجذر: ترك
الإعراب
تَرَكْفعلماضٍ، متكلم مفرد
تُاسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
كَلَّآ
No
حرف جر
الإعراب
كَلَّآحرف جرحرف ردع
إِنَّهَا
Indeed, it
حرف جر
الإعراب
إِنَّحرف جرمنصوب
هَااسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث مفرد
كَلِمَةٌ
(is) a word
اسم
الجذر: كلم
الإعراب
كَلِمَةٌاسممؤنّث، نكرة، مرفوع
هُوَ
he
اسم
الإعراب
هُوَاسمضمير، غائب مذكر مفرد
قَآئِلُهَا
speaks it
اسم
الجذر: قول
الإعراب
قَآئِلُاسماسم فاعل، مذكّر، مرفوع
هَااسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث مفرد
وَمِن
and before them
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
مِنحرف جرحرف جر
وَرَآئِهِم
and before them
اسم
الجذر: وري
الإعراب
وَرَآئِاسممجرور
هِماسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
بَرْزَخٌ
(is) a barrier
اسم
الجذر: برزخ
الإعراب
بَرْزَخٌاسممذكّر، نكرة، مرفوع
إِلَىٰ
till
حرف جر
الإعراب
إِلَىٰحرف جرحرف جر
يَوْمِ
(the) Day
اسم
الجذر: يوم
الإعراب
يَوْمِاسممذكّر، مجرور
يُبْعَثُونَ
they are resurrected
فعل
الجذر: بعث
الإعراب
يُبْعَثُفعلمضارع، مبني للمجهول، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع

الترجمة

AR

لعلي أستدرك ما ضيَّعْتُ من الإيمان والطاعة. ليس له ذلك، فلا يجاب إلى ما طلب ولا يُمْهَل. فإنما هي كلمة هو قائلها قولا لا ينفعه، وهو فيه غير صادق، فلو رُدَّ إلى الدنيا لعاد إلى ما نُهي عنه، وسيبقى المتوفَّون في الحاجز والبَرْزخ الذي بين الدنيا والآخرة إلى يوم البعث والنشور.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Onlardan birine ölüm gelince: "Rabbim! Beni geri çevir, belki, yapmadan bıraktığımı tamamlar, iyi iş işlerim" der. Hayır; bu söylediği sadece kendi lafıdır. Tekrar diriltilecekleri güne kadar arkalarında geriye dönmekten onları alıkoyan bir engel vardır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

"Ta ki, boşa geçirdiğim dünyada iyi iş (ve hareketler) yapayım." Hayır! Onun söylediği bu söz (boş) laftan ibarettir. Onların gerisinde ise, yeniden dirilecekleri güne kadar (süren) bir berzah vardır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

“Belki terk ettiğim (dünya)da iyi iş(ler) yaparım!” Hayır! Söylediği bu söz, (boş) laftan ibarettir. Onların arkasında diriltilecekleri güne kadar bir engel vardır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

"In order that I may work righteousness in the things I neglected." - "By no means! It is but a word he says."- Before them is a Partition till the Day they are raised up.

A. Yusuf Alipublic-domain

so as to make amends for the things I neglected.’ Never! This will not go beyond his words: a barrier stands behind such people until the very Day they are resurrected.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

That I may do right in that which I have left behind! But nay! It is but a word that he speaketh; and behind them is a barrier until the day when they are raised.

M. Pickthallpublic-domain

That I might do righteousness in that which I left behind." No! It is only a word he is saying; and behind them is a barrier until the Day they are resurrected.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع