← السورة 31

31:34

إِنَّ ٱللَّهَ عِندَهُۥ عِلْمُ ٱلسَّاعَةِ وَيُنَزِّلُ ٱلْغَيْثَ وَيَعْلَمُ مَا فِى ٱلْأَرْحَامِ ۖ وَمَا تَدْرِى نَفْسٌ مَّاذَا تَكْسِبُ غَدًا ۖ وَمَا تَدْرِى نَفْسٌۢ بِأَىِّ أَرْضٍ تَمُوتُ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌۢ

كلمة بكلمة

إِنَّ
Indeed
حرف جر
الإعراب
إِنَّحرف جرمنصوب
ٱللَّهَ
Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهَاسماسم علم، منصوب
عِندَهُۥ
with Him
اسم
الجذر: عند
الإعراب
عِندَاسمظرف مكان، منصوب
هُۥاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
عِلْمُ
(is the) knowledge
اسم
الجذر: علم
الإعراب
عِلْمُاسممذكّر، مرفوع
ٱلسَّاعَةِ
(of) the Hour
اسم
الجذر: سوع
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
سَّاعَةِاسممؤنّث، مجرور
وَيُنَزِّلُ
and He sends down
فعل
الجذر: نزل
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
يُنَزِّلُفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
ٱلْغَيْثَ
the rain
اسم
الجذر: غيث
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
غَيْثَاسممذكّر، منصوب
وَيَعْلَمُ
and knows
فعل
الجذر: علم
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
يَعْلَمُفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
مَا
what
اسم
الإعراب
مَااسماسم موصول
فِى
(is) in
حرف جر
الإعراب
فِىحرف جرحرف جر
ٱلْأَرْحَامِ
the wombs
اسم
الجذر: رحم
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
أَرْحَامِاسممذكر جمع، مجرور
وَمَا
And not
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
مَاحرف جرنفي
تَدْرِى
knows
فعل
الجذر: دري
الإعراب
تَدْرِىفعلمضارع، غائب مؤنث مفرد
نَفْسٌ
any soul
اسم
الجذر: نفس
الإعراب
نَفْسٌاسممؤنث مفرد، نكرة، مرفوع
مَّاذَا
what
اسم
الإعراب
مَّاذَااسماستفهام
تَكْسِبُ
it will earn
فعل
الجذر: كسب
الإعراب
تَكْسِبُفعلمضارع، غائب مؤنث مفرد
غَدًا
tomorrow
اسم
الجذر: غدو
الإعراب
غَدًااسممذكّر، نكرة، منصوب
وَمَا
and not
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
مَاحرف جرنفي
تَدْرِى
knows
فعل
الجذر: دري
الإعراب
تَدْرِىفعلمضارع، غائب مؤنث مفرد
نَفْسٌۢ
any soul
اسم
الجذر: نفس
الإعراب
نَفْسٌۢاسممؤنث مفرد، نكرة، مرفوع
بِأَىِّ
in what
اسم
الجذر: أيي
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
أَىِّاسماستفهام، مجرور
أَرْضٍ
land
اسم
الجذر: أرض
الإعراب
أَرْضٍاسممؤنّث، نكرة، مجرور
تَمُوتُ
it will die
فعل
الجذر: موت
الإعراب
تَمُوتُفعلمضارع، غائب مؤنث مفرد
إِنَّ
Indeed
حرف جر
الإعراب
إِنَّحرف جرمنصوب
ٱللَّهَ
Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهَاسماسم علم، منصوب
عَلِيمٌ
(is) All-Knower
اسم
الجذر: علم
الإعراب
عَلِيمٌاسممذكر مفرد، نكرة، مرفوع، صفة
خَبِيرٌۢ
All-Aware
اسم
الجذر: خبر
الإعراب
خَبِيرٌۢاسممذكر مفرد، نكرة، مرفوع، صفة

الترجمة

AR

إن الله- وحده لا غيره- يعلم متى تقوم الساعة؟ وهو الذي ينزل المطر من السحاب، لا يقدر على ذلك أحد غيره، ويعلم ما في أرحام الإناث، ويعلم ما تكسبه كل نفس في غدها، وما تعلم نفس بأيِّ أرض تموت. بل الله تعالى هو المختص بعلم ذلك جميعه. إن الله عليم خبير محيط بالظواهر والبواطن، لا يخفى عليه شيء منها.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Kıyamet saatini bilmek ancak Allah'a mahsustur. Yağmuru O indirir, rahimlerde bulunanı O bilir, kimse yarın ne kazanacağını bilmez ve hiç kimse nerede öleceğini bilemez. Allah şüphesiz bilendir, her şeyden haberdardır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Şüphesiz ki, kıyamet saatinin bilgisi Allah yanındadır. Yağmuru O yağdırır, rahimlerde ne varsa (erkek veya dişi oluşunu, renk ve özelliklerini) O bilir. Hiçbir kimse yarın ne kazanacağını bilmez. Hiçbir kimse hangi yerde öleceğini de bilemez. Şüphesiz ki Allah her şeyi hakkıyla bilir, her şeyden haberdardır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Şüphesiz ki o (Son) Saat’in bilgisi yalnızca Allah’ın katındadır. Yağmuru O yağdırır. Rahimlerde olanı O bilir. Kimse yarın ne kazanacağını bilemez. Kimse nerede öleceğini de bilemez. Şüphesiz ki Allah bilendir, haberdardır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Verily the knowledge of the Hour is with Allah (alone). It is He Who sends down rain, and He Who knows what is in the wombs. Nor does any one know what it is that he will earn on the morrow: Nor does any one know in what land he is to die. Verily with Allah is full knowledge and He is acquainted (with all things).

A. Yusuf Alipublic-domain

Knowledge of the Hour [of Resurrection] belongs to God; it is He who sends down the relieving rain and He who knows what is hidden in the womb. No soul knows what it will reap tomorrow, and no soul knows in what land it will die; it is God who is all knowing and all aware.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Lo! Allah! With Him is knowledge of the Hour. He sendeth down the rain, and knoweth that which is in the wombs. No soul knoweth what it will earn to-morrow, and no soul knoweth in what land it will die. Lo! Allah is Knower, Aware.

M. Pickthallpublic-domain

Indeed, Allāh [alone] has knowledge of the Hour and sends down the rain and knows what is in the wombs. And no soul perceives what it will earn tomorrow, and no soul perceives in what land it will die. Indeed, Allāh is Knowing and Aware.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية